和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

外媒看中国:那些死于世界杯的中国人

2014-07-09来源:和谐英语

On the afternoon of Tuesday, June 17 in China’s Liaoning province, a 22-year-old woman unnamed by the media was arguing with her boyfriend about the World Cup. He wanted to go out all night and watch it; she didn’t want him to.
据媒体报道,6月17日周二,在中国辽宁省,一名22岁的匿名女性为了世界杯和男友吵了起来。他想彻夜外出看球,她不准他去。

The same argument has been played out between couples all over China as the country has become engulfed in World Cup fever, despite China not qualifying for it. In Xiangyang a group of women sported skimpy shorts and football bras for photographers as a jokey “protest” about being ignored by their boyfriends. In stark contrast, the Liaoning province woman jumped off a nine-story building, killing herself.
虽然中国队并没有出线,中国还是陷入了对世界杯的狂热之中。类似于上面的争吵也在中国不断上演着。在襄阳,一群姑娘身穿露骨的短裤和足球内衣给摄影师摆造型,用这种戏谑的方式“抗议”她们遭到了男友的无视。尤其突出的是,那位辽宁省的姑娘从九层楼高的建筑以自杀来表示抗议,她从9楼跳了下去。

外媒看中国:那些死于世界杯的中国人

Xiao Cai, a 21-year-old female student from Wuxi, Jiangsu province faked her own kidnapping and tried to get ransom money from her parents to pay off football betting debts, attempting to convince them that she’d be sold into the sex trade if they refused to pay 20,000 Yuan (£1,880). She fled to Shanghai, where police found her watching a World Cup match.
在江苏省无锡市,一位名叫肖蔡的21岁女学生自导了一出绑架自己的闹剧,想逼迫父母拿出些闲钱来,好让她偿清世界杯的赌债。她欺骗父母说,如果他们不付出2万元人民币(1880英镑)的赎金,她就会被强迫卖淫。她逃到了上海,警察们找到她的时候,她正在看世界杯的球赛。