和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

上海飞伦敦客机冒烟 迫降俄罗斯

2014-07-23来源:每日邮报

Olympic diver Tom Daley was involved in a dramatic mid-air emergency yesterday after his plane was forced to land in Siberia with a 'technical fault'.
奥运会跳水名将汤姆·戴利昨日搭乘的飞机在空中发生紧急情况,因“技术问题”在西伯利亚迫降。

He and his partner Dustin Lance Black were among 301 people aboard a Virgin Atlantic Airbus A340 which had to put down in the Russian city of Irkutsk, on a flight from Shanghai to London.
该机为维珍航空公司的空客A340,机上包括戴利与他的男友达斯汀·兰斯·布雷克在内共有301名乘客,从上海飞往伦敦的途中在俄罗斯伊尔库茨克机场迫降。

Daley, who was returning after competing in the world diving championships in Shanghai, wrote on Instagram: 'Just had to make an emergency landing in Irkutsk, Russia on the way back from Shanghai. Here’s the pic of the fuel dump before landing.'
戴利在上海参加完世界跳水锦标赛后搭该航班回国,他在Instagram上说道,“从上海回来的路上,不得不在俄罗斯伊尔库茨机场迫降。这幅是在迫降前飞机排放燃油的照片。”

上海飞伦敦客机冒烟 迫降俄罗斯

A Virgin spokeswoman said: 'Virgin Atlantic can confirm that the VS251 travelling from Shanghai to London Heathrow has diverted to Irkutsk Airport, Russia, as a precautionary measure due to a technical issue. Safety and security is always our top priority.
维珍航空发言人表示,“维珍航空可以确认从上海飞往伦敦西斯罗机场的VS251航班由于出现技术问题,已转飞俄罗斯伊尔库茨克机场迫降作为安全措施。安全保障一直是我们优先考虑的问题。”

'The aircraft is currently on the ground and our customers are being looked after by our cabin crew. Our priority now is to ensure our customers resume their journey as soon as possible.
“飞机目前已落地,我们的空服人员正在悉心照料机上乘客。现在我们的当务之急是尽快让乘客继续他们的旅程。”

'The airline would like to thank passengers for their patience and apologise for any inconvenience caused.'
“我们很感谢乘客的耐心等待,也对给乘客带来的任何不便深表歉意。”

There were 286 passengers aboard, including three infants, as well as three flight deck crew and 12 cabin crew.
机上包括3名婴儿在内共有286名乘客,另外还有3名飞行组人员和12名乘务组人员。