和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

职场潜规则 你可能被炒鱿鱼的六个征兆

2014-08-13来源:和谐英语
Rumors fly about a hunt for your successor
有传言说,公司正在寻找你的继任者

The leader of a technology consulting business secretly hired recruiters last year to find a replacement for his operational chief because he wasn't doing well. Hearing about the hunt, the man confronted the chief executive. 'Are you looking to get rid of me?' he asked.
一家技术咨询公司的领导人去年秘密聘请了猎头公司为它们寻找新的首席运营长人选,原因是现任首席运营长干的不好。听到这个消息后,现任首席运营长直接找首席执行长(CEO)对峙。他质问,你准备赶走我吗?

The CEO replied, ''You're absolutely right, and you're fired,'' recollects Richard Chaifetz, an acquaintance of the CEO. He runs ComPsych Corp., a provider of employee-assistance programs.
该公司CEO的熟人Richard Chaifetz回忆道,这位CEO直接说:“非常对,你被解雇了。”Chaifetz经营ComPsych Corp.,该公司提供雇员协助项目。

The head of a Wall Street firm once pretended to seek a successor for an underperforming division president, hoping to scare him into improving results. The executive caught wind of the rumored search, and 'he came around real quick,' says Windle Priem, a retired Korn/Ferry International recruiter who refused the sham assignment.
一家华尔街公司的CEO曾想假装寻找某部门经理的继任者,希望藉此来吓唬一下这位表现不达标的经理改善业绩。Korn/Ferry International已经退休的猎头普里姆(Windle Priem)拒绝了这项假任务。普里姆称,这位经理听到了有关寻找继任者的风声,他很快就反应过来。

If you can't confirm such a search, you should at least 'make sure your network is active,' recommends Les Csorba , a partner in the CEO and board practice for recruiters Heidrick & Struggles International Inc.
Heidrick & Struggles International Inc的CEO及董事会猎头业务合伙人乔尔建议说,如果你无法证实公司正在物色新人选,你至少应该确保你的关系网是可用的。

Colleagues shun you
同事开始回避你

It's worrisome when associates shorten their eye contact or exclude you from key meetings, email and work trips. But this sort of warning sign can be less obvious.
如果你的同事缩短了和你目光接触的时间,或者在召开关键会议、发送关键电子邮件和出差时将你排除在外。不过这种预警迹象可能不那么明显。

An executive vice president briefed by Mr. Walker last summer wanted a follow-up session because 'things we were doing were very important to him,' the former Safeway official remembers.
去年夏天,沃克尔向其汇报工作的一名执行副总裁希望召开一次后续会议,因为他们当时正在进行的工作对他很重要。

Despite weeks of effort, 'I could never get that second meeting scheduled,' Mr. Walker continues. 'That was a subtle message.' He believes the executive VP knew about the looming layoff because he worked closely with Mr. Walker's boss. Safeway declined to comment.
沃克尔回忆道,尽管经过了几周努力,仍一直无法安排这场后续会议。他称,这是一个微妙的信息。他认为这位执行副总裁知道即将把他解聘,因为他和沃克尔的老板关系密切。Safeway拒绝置评。

You're assigned an executive coach to fix your flaws
上级派给你一名高管教练让你查缺补漏

A company-sponsored coach usually means the top brass cares about leadership skills development. Not always.
公司雇佣高管教练,通常意味着老板很关心领导者的技能开发。不过也有例外情形。

An executive should inquire whether a coach got hired 'to see if you can turn things around' - and in that case, request an improvement timeline, Dr. Soder proposes.
索德提议,高管们应当询问一下,派教练来的原因是不是来调查你能不能改变当前的面貌。如果是这样,那么就要求公司给出一个改进的时间表。

In early 2012, a major insurer brought in a coach for a senior compliance officer after he clashed with a peer. Six colleagues previously assigned coaches had left soon afterward. The insurer forced him to retire last year. 'The coaching was all perfunctory,' he adds.
2012年初,一家大型保险公司为某个曾与同侪不合的高级合规专员聘请了高管教练;而此前,有六个被指派教练的同事都很快被炒鱿鱼了。2013年,保险公司要求合规专员离职。此人补充说,请教练不过是官样文章罢了。

You must justify your job
你不得不证明自己职位的存在合理性

A senior executive at a producer of food ingredients switched roles 18 months ago. During a performance review six months later, his boss appeared clueless about his altered duties or accomplishments.
18个月前,某家食品配料生产商的一名高级主管变换了职务。六个月之后,在一次工作表现评估会议上,他的老板似乎对他的新职务、业绩一无所知。

'I went home and started thinking, 'How can he not know what I am doing?'' the executive recalls. 'It was a subtle thing.'
他回忆道:“当时我回到家里就开始想,老板怎么可能不知道我在干什么呢?其实这正是一个微妙的信号。”

In March, his boss decided that 'this role is not for you,' and asked him to retire this summer.
今年3月,老板通知他“这个职位不适合你”,并要求他今夏辞职。

Your supervisor suddenly interferes with your employees
你的上级突然开始干涉你手下的员工

A communications executive at a major bank was surprised when his out-of-town boss inexplicably showed up three times in a few months and helped lead his staff meetings. 'She asked everyone's opinion but mine' during those meetings, he observes.
一家大型银行的某位通讯高管非常吃惊,因为短短数月里,他那工作地点在外地的老板莫名其妙地到他管辖的部门现身了三次,帮他主持员工会议。这位高管说:“在那几次会议上,她询问了每个人的意见,除了我。”

Soon after her third visit, she eliminated his job -- and offered a less powerful post. He quit.
老板的第三次视察过后不久,她就解除了这名通讯高管的职务,下放到一个权力没那么大的岗位。这名高管随后辞职走人。