和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

老外在中国不要做的9件事

2014-09-28来源:和谐英语
4. Never make someone lose face

别让中国人丢面子

The worst thing you can possibly do to Chinese acquaintances is publicly humiliate or otherwise embarrass them. Doing so makes them lose face. Don't point out a mistake in front of others or yell at someone.

The good news is that you can actually help someone gain face by complimenting them and giving credit where credit is due. Do this whenever the opportunity arises. Your graciousness is much appreciated. For example, "Give a round of applause for Laoshi, for giving us a wonderful lesson today," THEY LOVE THAT.

对于你的中国朋友,你最不该做的事就是在公共场合羞辱他们或者让他们感到尴尬,这样会让你的中国朋友丢面子。不要在其他人面前指出你朋友的错误,或者对你的朋友大吼大叫。

好消息是你可以通过自己的实际行动帮助朋友挽回面子。你的赞美之言,你的诚信意识都可以给你的朋友脸上增光。例如,“用热烈的掌声感谢老师今天给我们上了一节精彩的课”。中国人喜欢掌声。

5. Never let someone else pay the bill without fighting for it

不要静待他人买单

In the past, I was stunned the first time I witnessed the many fairly chaotic, noisy scenes at the end of a Chinese restaurant meal. The time to pay the bill has come and everyone is simply doing what they're expected to do — fight to be the one to pay it. The Chinese consider it good manners to vociferously and strenuously attempt to wrest the bill out of the very hands of whoever happens to have it. This may go on, back and forth, for a good few minutes, until someone "wins" and pays the bill. The gesture of being eager and willing to pay is always appreciated.

以前,当我第一次看到中国饭馆喧闹嘈杂的场面时,我惊呆了。买单时,每个人互相推攘,争相买单。中国人认为争着买单是一种优秀的行为。这个过程会持续几分钟,直到有人胜出付账。争着买单会得到他人的欣赏。

6. Never show up empty handed

不要空手串门

Gifts are exchanged frequently between the Chinese, and not just on special occasions. If you have dinner in someone's house to meet a prospective business partner or for any other pre-arranged meeting, both parties commonly exchange gifts as small tokens of friendship and good will. Westerners are often surprised at the number of gifts the Chinese hosts give. The general rule of thumb is to bring many little (gender non-specific) gifts when you travel to China. You never know when you'll meet someone who wants to present you with a special memento, so you should arrive with your own as well.

中国人经常互送礼物,不仅仅是在特别的场合。如果你要去中国人家里去见未来的商业伙伴或者去参加会议,双方通常会交换象征着友谊长存和美好祝愿的礼物。西方人在看到中国人送的礼物数量时都会惊呆的。当你到中国旅游时,一般的经验是带点儿小(不限性别)礼物。你不知道你将见到谁,不知道他是否会送你特别的礼物。所以,你去拜访他时也要带上礼物。