正文
万圣节玩出新花样 与众不同的狂欢夜
小贴士4 :糖果风波
When your trick-or-treaters come home with sacks full of candy, don't panic (or dive into the bags yourself!). Instead, here are some fun ways to make that candy work for you:
当不给糖就捣乱的大军来到家里洗劫糖果时,不要惊慌(或者乖乖地一味的派发糖!)。取而代之的是,这里有一些有趣的方法让糖果为你发挥最大作用:
Do math! Sort by color, size, shape, favorite, least favorite, etc. Think of as many ways to sort as possible.
做点数学功课!按颜色,大小,形状,爱好,最不喜欢的等等来分类。尽可能的想更多的方法来分类。
Decide how often your children get a piece—after dinner, when the room is cleaned up, after school, or another time. That way kids aren’t constantly asking when they can have some.
决定多久后你的孩子能得到一样糖果—当然是正餐后,当房间都整理干净,放学后或其它时间。用这种方法,孩子们就不会不停的要糖果吃。
Buy it back. After a few days (you decide how many), it’s time for the kids to “sell” their stash to you for a toy or, for older ones, a privilege. This way the candy doesn’t hang around forever tempting everyone. Besides, it gets stale !
买回派发的糖果。过了几天之后(你决定多久之后),孩子们是时候把他们囤的糖果“卖”给你,用来换玩具或者对于大点的孩子来说,用储藏的糖果来换些“特权”。糖果这种方式不能对每个人来说都具有诱惑力。而且,光发糖也没新意。
If you plan to pass out candy, buy the kind you don’t like. That way you won’t be tempted to eat it. Buy only a few days before Halloween so it doesn’t get eaten ahead of time.
如果你计划分发糖果,买你不喜欢的种类。这样你不会受诱惑去吃它。在万圣节到来的前几天买,因此就不会提前把它吃掉了。
Freeze it to use for gingerbread houses or for baking cookies during the holidays.
把糖果冷冻起来,用来做姜糖面包屋或者曲奇来庆祝假日。
Happy Halloween!
万圣节快乐!