和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

你所不知道的事:全世界小费指南

2014-11-12来源:和谐英语

If you have ever travelled to the US and Egypt and forgotten to tip the hotel staff, the chances are you experienced a rather awkward reaction.
如果你去美国和埃及旅游而忘记给酒店工作人员小费,那你很有可能会得到一个尴尬的回应。

Similarly, if you slipped table staff a few extra euros following a meal in France or Japan, then you probably received a similar response.
类似的,如果你在法国或者日本给工作人员小费,也同样会得到类似的反应。

Do the same in Argentina and you may even find yourself in trouble with the police – it's illegal.
如果你在阿根廷给小费的话,警察可能会找你麻烦,因为这在那里是非法的。

你所不知道的事:全世界小费指南

Knowing where and who to tip in different countries can be something of a social minefield.
在世界不同的国家,什么时候给谁小费是一门学问。

But travel search site Wego has now constructed an easy-to-follow infographic revealing where and when to tip when travelling abroad.
最近旅行搜寻网站Wego给出了一个简单的信息图标,让你知道去国外旅行时什么时候给小费以及哪些地方可以给小费。

According to the infographic, no tipping should ever happen in Argentina, Japan, Oman, Yemen and France.
根据这张信息图表的说法,在阿根廷,日本,阿曼,也门和法国这些地方是千万不能给小费的。

In Austria, Brazil, Netherlands, Russia, Chile, South Africa, Ireland and Turkey, tipping is expected after eating in a restaurant, unless service charge is included.
在奥地利,巴西,荷兰,俄罗斯,智利,南非,爱尔兰,土耳其等地方,在餐馆吃完饭后是需要给小费的,除非服务费已经包含在价格内。

Tipping is left up to the customer in countries including the UK, Norway, Spain, Denmark and Germany.
而在英国,挪威,西班牙,丹麦和德国,给不给小费由客人说了算。

Deciding whether to leave a tip in these countries depends on the quality of service or experience.
在这些国家,给不给小费要看所提供的服务质量好不好以及你的体验好不好。

'In the US, low wage earners in the service industry are reliant on tipping to balance out their income, yet in Romania, tips are often declined and in Japan, tipping is considered offensive,' explains Joachim Holte, Chief Marketing Officer for Wego.
“在美国,服务行业的低薪工人靠小费来增加收入,而在罗马尼亚,工作人员通常会拒绝客人给的小费,在日本,给小费被看成是一种无礼的行为,”Wego网站的首席市场官Joachim Holte解释说。