和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

自拍臂让自拍不再孤单

2015-05-13来源:中国日报

Selfie sticks, for better or worse, have taken the world by storm.
无论结果是好是坏,自拍杆已经席卷全球。

However, a pair of US artists believe they have gone one better, with a selfie arm.
然而,两位美国艺术家相信,他们发明了一种更好的自拍神器——“自拍臂”。

The gadget makes those in the picture look as though they are holding hands with a loved one.
这个小工具能让照片里的人看起来就像是在与爱人手牵手。

Created by New Mexico artists Aric Snee and Justin Crowe,the pair say it offers a far better experience than using a straight stick.
“自拍臂”的发明者是新墨西哥州艺术家艾瑞克•斯内和贾斯汀•克洛。他们表示,“自拍臂”能提供比自拍杆更好的拍摄体验。

自拍臂让自拍不再孤单

They say they are fascinated by the idea of technology and its illusionary 'connectedness' and 'sociableness'.
他们表示已为这种技术营造出来的“陪伴感”和“亲和感”而着迷。

They describe their invention as 'the sarcastic solution to a quintessential problem — nobody wants to look alone while they mindlessly snap pictures of themselves.'
两位艺术家还认为,自己的发明“以一种讽刺的方法解决了自拍中最实质的问题——没有人想在随兴自拍时显得太过孤单”。

The product, currently just an art project, 'conveniently provides you a welcoming arm. and better yet, it doesn't talk or have emotions of any sort.'
该产品目前只是一个艺术项目,“为你提供一个温暖的手臂。更好的是,它不言不语,也不会闹任何情绪。”

The 'selfie arm' is made of fiberglass, is lightweight and portable, 'and fortunately only a prototype,' the pair say.
他们称,“自拍臂”由玻璃纤维制成,重量轻,携带方便,“而且幸好只是一个模型”。

The collaborative project is a direct commentary on the growing selfie stick phenomenon, and the constant, gnawing need for narcissistic internet validation.
这一合作项目直接反映了当前日益风靡的自拍杆现象,以及不断增长的自恋度和网络认同感需求。