和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

太不靠谱:乘客3万英尺高空误将舱门当厕所

2015-09-30来源:每日电讯报

A passenger who was banned for trying to open a jet door at 30,000ft claims he mistook it for the toilet.
一名乘客在三万英尺高空,试图将飞机舱门打开,随即被乘务员制止,事后他称自己误把舱门当成了厕所门。

James Gray was fined 600 euros by KLM after the incident on an Edinburgh to Amsterdam to flight, and was told he can't fly with them for five years.
詹姆斯•盖瑞在乘坐荷兰皇家航空公司自爱丁堡飞往阿姆斯特丹的航班时发生了上述事件,目前他已被罚款600欧元,五年内不准再搭乘该航空公司的航班。

He says airline staff accused him of trying to open the door of the plane, but he insists he only touched the handle after confusing it for the door to the toilet.
他说,乘务员指控他试图打开飞机舱门,但他坚称自己误以为那是厕所门,而且只碰了碰门把手。

Mr Gray, from Alloa, was escorted from the KLM flight from Edinburgh to Amsterdam the moment it touched down at Schiphol Airport.
荷兰皇家航空公司自爱丁堡飞往阿姆斯特丹的航班在史基普机场降落后,来自苏格兰阿洛厄的盖瑞被警方带走。

太不靠谱:乘客3万英尺高空误将舱门当厕所

He was whisked away to a nearby detention centre where he spent the night before he was fined £434 (600 euros).
他很快被带到附近的拘留中心并在那里度过一晚,之后被处以434美元(600欧元)罚金。

But when he went to fly home he said KLM staff refused to let him board and said he was banned from flying with them for five years.
而当他要乘飞机回家时,荷兰皇家航空公司的员工却拒不让他登机,称他五年之内都不准再乘坐该航空公司的航班。

He only made it back after a pal paid for him to travel with a rival airline.
最后,一个朋友替他买了该航空公司竞争对手公司的机票,他才得以回家。

Mr Gray said: "The crew told me to stay in my seat and I was to be arrested when the plane landed.
盖瑞先生称:“乘务员让我坐回自己的座位,飞机降落后我就被逮捕了。”

"I tried to explain it was a simple mistake. It was a misunderstanding. The police came and arrested me. They weren't too friendly."
“我试着向他们解释,这只是我不经意犯的错误,是个误会。但警察还是把我带走了,他们态度不怎么友好。”

Mr Gray claims he spoke to a translator by phone as he was being interviewed by Dutch cops. He also had to borrow money after the fine wiped out his holiday funds.
盖瑞先生称,荷兰警方对他进行审讯时,他还打电话给一名翻译。另外,他带的大部分钱都用于交罚金,不得已之下,还找人借了钱。

He said: "I was charged and fined 600 euros.
他说:“我受到起诉,还交了600欧元作为罚金。”

"I only had 750 euros with me so I had to borrow money for the rest of the stay over there."
“我只带了750欧元,但在这儿也要花钱,不得已还得找人借点钱。”

Mr Gray said he doesn't know if he will face any further action over the incident but is adamant he wouldn't dream of opening a plane door on purpose.
盖瑞先生说,他不清楚自己是否会因此事件面临更多的处罚,但他坚持,自己做梦也没想过要故意打开飞机舱门。

"I realise the danger of that sort of thing," he added.
“我知道这种事有多危险,”他说。

A spokeswoman for Schiphol Airport and a spokesperson for the Royal Dutch Border Police both refused to comment.
史基普机场发言人和荷兰边境警方发言人均拒绝予以评论。

KLM said a passenger had been handed over to authorities due to "his misbehaviour" on-board.
荷兰皇家航空公司称,一名乘客因飞行过程中“行为不端”而被移交警方。

Vocabulary

pal:朋友,伙伴

adamant:坚定不移的