正文
男性不爱化浓妆或整容的女性
Millions of women apply foundation, lipstick and mascara every morning, many in the mistaken belief that this will make them look attractive to men.
每天早晨,数百万的女性都要打粉底、抹口红、刷睫毛膏。她们误以为,妆画得美美的才能吸引异性的眼光。
But, according to new research, men in UK would much prefer their wives and girlfriend chose a natural look instead as they too much make-up a turn off.
一项新研究却发现,英国男人更希望自己的另一半以素颜示人,妆画得太浓反而倒人胃口。
What's more they are calling for the growing trend for plastic surgery, including Botox and lip fillers, and fake tan and false eyelashes to come to an end.
而且,他们认为眼下愈演愈烈的整容之风该消停下来了,包括肉毒杆菌、丰唇手术、人工美黑以及假睫毛。
A six month study carried out by skin care brand Flint + Flint revealed the majority of UK women wear make-up every day, while 34 per cent wear fake tan and 22 per cent regularly wear false eyelashes.
护肤品牌Flint+Flint开展了一项长达半年的研究,发现多数英国女性每天都会化妆,34%做过人工美黑,22%常戴假睫毛。
Ironically though these three beauty products all feature in the top ten biggest turn-offs as revealed by UK men.
让人哭笑不得的是,这三种美容产品竟都在英国男士最不喜欢的化妆用品前十行列。
These findings come as it's revealed that more than half of UK women (54 per cent) apply make-up on a daily basis.
此前有研究显示,超过半数(54%)的女性每天都化妆。
More than 1,000 UK males were surveyed, who said that less is definitely more when it comes to cosmetics.
参与调查的1000多名英国男士表示,在化妆这件事上,简简单单才是美。
And while the majority of UK women, 52 per cent, would consider going under the knife to improve their looks, a huge 63 per cent of men would not be happy if their partner had Botox let alone full cosmetic surgery.
另外,多数女性(52%)愿意为美挨上一刀,63%的男性却难以接受另一半打肉毒杆菌,更别说全套整容手术了。
Of those surveyed 23 per cent said they would feel 'embarrassed' if their partner had an obvious enhancement such as lip filler or Botox, and over half would rather their partner wear a pink or nude lip colour over a bright red shade.
23%的调查对象表示,如果另一半接受了丰唇手术或注射了肉毒杆菌,面貌有了明显改变,这会让他们感到“很尴尬”。而超过半数的人认为,比起亮红色的口红,他们更喜欢另一半涂粉色或裸色唇彩。
In August a poll of 1,000 women by Vaseline found that women spend also two years of their lives applying cosmetics and spend £12,000 on beauty products.
今年8月,凡士林(Vaseline)对1000名女性作了调查,发现女性一生中用来化妆的时间竟长达两年,在美容产品上的花销高达12000英镑(约合116800元人民币)。
Owner Maxine Flint said: 'The popularity of reality shows such as TOWIE and Made In Chelsea, where the emphasis is on the girls being dolled up and looking good, has seen a huge rise in overtly glamorous make-up and clothing.
Flint+Flint品牌所有者马克辛•弗林特(Maxine Flint)说:“眼下,《埃塞克斯是唯一的生活方式》(TOWIE)与《切尔西制造》(Made In Chelsea)一类的真人秀格外走红,里边的女孩子往往打扮得花枝招展、光彩照人,可谓引领了浓妆配华服的潮流。”
'Us normal women feel the pressure to conform and keep up with these trends but it's surprising to hear that we are not impressing the other sex.
“我们这些普通女性感到压力重重,因而不得不紧跟风潮。不过,听到男性对此并不感冒的观点,真的挺让人吃惊。”
'It makes you wonder whose opinion actually matters to us women – our partners or our female friends?'
“这也让女性很是疑虑:到底谁的看法对自己来说比较重要——究竟是参考另一半的观点,还是听从闺蜜的意见?”
Vocabulary
foundation:粉底
Botox:肉毒杆菌
tan:晒黑的皮肤
doll up:把(自己)打扮得漂漂亮亮(或花枝招展)
- 上一篇
- 下一篇