和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

街头采访:如果你的孩子是基佬你会怎么做?

2015-12-04来源:每日邮报

From unconditional support to unhappiness and even a death threat, men and women from 11 different countries have revealed how they would react if they discovered their offspring was gay.
从无条件支持到不高兴甚至以死威胁,11名来自不同国家的男女透露了若发现自己的子女是同性恋的话会作何反应。

The 17 interviewees, who range in age answering the question, 'What would you do if your child was gay?', as part of a study on global attitudes toward homosexuality. While the majority of the respondents - 13 - said they would accept their child's sexual orientation, others declared they would feel 'very upset' because being homosexual is 'against natural law.
一项就同性恋问题表明态度的全球调查研究中,17名年龄不等的受访者回答如下问题:若你发现自己小孩是同性恋,你会怎么做?有13人称他们可以接受孩子的性取向,占受访者多数,其他人声称他们会觉得“非常不安”,因为同性恋者有违自然法则。

街头采访:如果你的孩子是基佬你会怎么做?

Remarkably, nearly all of the interviewees who referred to a specific gender used 'he', not 'she'. The first respondent was a young Australian women, who said: 'He was born with this kind of... er... orientation. So the only thing you can do is accept and support him.‘
值得注意的是,几乎所有的受访者谈到特定性别时指的都是“他”,而非“她”。第一名受访者是来自澳大利亚的年轻女子,她说,“他生来就是这样的...性取向,所以你唯一可以做的就是接受他并且支持他。”

This woman from the United Arab Emirates said she would 'kill' her son if he turned out to be gay.
这名女子来自阿拉伯联合酋长国说她会“‘杀’了他儿子,如果他真是同性恋者。”

The third interviewee, an Australian man who looks to be in his thirties, said: 'I don't have a problem with that so I think i would just try to find out how my kid was feeling about that and support my child.'
第三名受访者是名澳大利亚男子, 看上去三十多,他说,“我不介意,我觉得我会尽力去了解孩子的感受,去支持他。”

A girl from Norway also agreed she 'would support him or her' and tell them she loved them.
一名挪威女孩也同意,称“她会支持他(她),并且告诉孩子她爱他们。”

This middle-aged Irish man admitted: 'I'd like to understand how he feels.' His wife quickly interrupted: 'Or she.' The man continued: 'It's still your child. What his sexual orientation is is no different'. Ireland became the first ever country to introduce gay marriage by popular vote in May.
这名中年爱尔兰男子承认说,“我愿意去理解他是什么样的感受。”他的妻子很快打断他说,“也可能是她。”男子继续道,“他依然是你的孩子。性取向怎样并不影响。”爱尔兰是第一个通过普选引进同性恋婚姻的国家。

One, a middle-aged woman from Georgia, said: 'You cannot change him... Let him live his life.'But her friend from Azerbaijan admitted that she would be 'very upset, personally'.
一名格鲁吉亚中年女子说,“你不能改变他,就让他过自己的生活。”但她来自亚塞拜疆共和国的朋友承认说,那样的话她“个人会非常难过”。

Next, this woman from Turkey said she would initially 'think about it', saying: 'I would feel bad at the first time because you think everyone is the same'.
接着,这名土耳其女子称她会先“考虑下”,她说,“刚听说的时候我一定会难受的,因为你认为大家都是一样的。”

This young girl from Russia responded: 'I will not do anything. I think God said that we can't judge'.
这名年轻女孩来自俄罗斯,她回应道,“我什么都不做,上帝说我们无权评判。”

However, an Iranian man immediately admitted he would 'probably be sad' if his child was gay. 'I want my boy to have a wife and my girl to have a man but, maybe I would accept it in the end'.
然而,一名伊朗男子不假思索就承认说如果孩子是同性恋的话,他“估计会伤心的”。“我希望我儿子能娶妻,我女儿能能嫁人,但也许我最终还是会接受的。”

One of the last interviewees was a young man from Denmark, who said: 'It doesn't matter to me.'
最后几名受访者中有一名年轻的丹麦男子,他说,“这对我没影响”。

A middle-aged couple from the same country agreed: 'It's ok.'
同样来自丹麦的一对夫妇称,“不要紧”。

The final two respondents, a man and woman from the UK, also said they would support their child.
最后两名受访男女来自英国,说他们会支持他们的小孩。