正文
中国堵城排行榜:第2北京第3杭州 那第1是?
① 堵车,用英语可以表达为“traffic jam”或者“traffic congestion”。“congested”意思为“拥堵的,拥挤的”例如:Department stores are often congested before Christmas.圣诞节前百货商店里常常很拥挤。
② “commute”的意思是“通勤,(上下班)在两地之间乘车往返”,例如:Who is most frustrated by the daily commute?那些每日工作的人, 谁上下班最坎坷?
③ “gridlock”作为动词也有“交通阻塞”的意思,做名词时意思为“僵局,极端严重的全面交通拥堵”。
④ “parking lot”意思是“停车场”,另外也可以用“parking area”,“parking garage(多指室内停车场)”,“stopping place”或“car-park”等。
⑤ “bumper-to-bumper”意思是“一辆接一辆的,堵塞的”。例如:If progress is a three-hour, bumper-to-bumper traffic jam to the capital's airport,Indonesia too is going places.如果说进步就代表着去首都机场要经历3个小时前车挨后车的交通堵塞,那么印尼也在进步。“bumper”的意思为“汽车的保险杠”,保险杠一个紧挨一个,拥堵情况可想而知。
⑥ “rush hour”意思为“交通拥挤时间,上下班高峰时间”。例如:It is rush hour now. I don't want to get stuck in a traffic jam. 现在正是高峰时刻我可不想陷入车阵当中。
⑦ 其实还有个表示“阻塞、阻碍”的单词就是block,可以作动词也可以作名词
- 上一篇
- 下一篇