和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

BBC把咱们微博上的南海段子都翻译成了英文

2016-07-15来源:和谐英语

Philippine mangoes, considered by some to be the best in the world, have emerged as the latest victim of the South China Sea ruling.
菲律宾芒果干——有些人认为是世界上最好的芒果干——已经沦为了中国南海仲裁案的受害者。

After an international tribunal on territorial disputes ruled against China and in favour of the Philippines, Chinese netizens used social media to call for a boycott of the Philippine fruit, as well as to make their feelings known through other memes and pictures.
在这场领土争端中,国际仲裁庭支持菲律宾而反对中国的结果使得中国网民们在社交媒体上呼吁联合抵制菲律宾进口水果,并且通过其他“梗”和恶搞图片来抒发自己的不满情绪。

Slogans like "If you want to eat mango, buy Thailand's" and "Starve the Filipinos to death" have been widely circulated on microblogging site Weibo.
“如果你想吃芒果干,我卖你泰国芒果干”和“饿死菲律宾人”这样的口号已经在微博上被大量转发。

"I ill eat Guangxi dried mango, drink Yunnan coffee and eat durian from Hainan. Anyway the point is, I'm making sure my money stays in China," another comment said.
“以后我就吃广西芒果干、喝云南咖啡、吃海南榴莲。总之不会让我的钱外流。”另一位网友评论道。

a241f7169fc44245b6eb2ea41f29e7ee.jpg
 
"Our online shop will not sell Cebu mango from the Philippines and will not sell any snacks imported from the country anymore", a Shanghai-based vendor on Taobao told state media outlet Global Times.
“我们的网店绝不会出售菲律宾的宿务芒果干,也绝不会再从菲律宾进口任何食品。”一位上海淘宝店家这样告诉《环球时报》。

'Won't accept, won't participate, won't recognise'
“不接受,不参与,不承认”

The topics #SouthChinaSeaResult and #ChinaDoesn'tCareAboutYou have been among the top 10 trending topics on Weibo since the ruling.
自从南海仲裁开始,#南海仲裁结果、#中国不理你……风话题已经是微博话题的前十名。

This picture, shared more than 400,000 times on Weibo, reportedly originated from state media outletPeople's Daily.
据《人民日报》报道,这张图片已经在微博上被转载了40万次。

The 50,000 comments on the picture were largely positive, with users voicing their support for the Chinese government actions, leaving critical comments about the Philippines and its people.
图片下的5万条评论几乎清一色都是积极正面的,对于中国政府的行为表示支持,并且对于菲律宾及其人民表达了不满。

"No matter what the ruling is, we'll be behind you China," reads one comment.
“不过仲裁结果如何,我们都是中国坚强的后盾。”一条评论写道。

Goddess of mercy
观音菩萨

Another trend was pictures of Guanyin, the Chinese goddess of mercy who is synonymous with peace and compassion.
另一幅广为流传的图片就是观音菩萨——中国的仁慈女神,和平与怜悯的同义词。

China has always said its intentions in the South China Sea are peaceful, and has accused other countries, including the Philippines, of risking conflict by resisting what Beijing sees as its rightful claims.
中国在南海问题一直以来都主张和平,而其他国家——包括菲律宾在内——都不惜冒着发生冲突的风险来抵制中国政府的正当要求。

China has said it will ignore the tribunal ruling.
中国称其将无视该仲裁。

Plenty of fish in the sea
南海好多鱼

Another widely shared image was this cartoon of a girl holding a fish in her hand.
还有一张被狂转的图片就是上面这幅手拿鱼的女孩。

Nine-line dash
九段线

The phrase on this Weibo meme is a play on a Chinese idiom meaning to "leave none behind".
这个在微博上的“梗”意思是:“中国,一点都不能少。”

In this case, the phrase reads "Not even a bit can be left behind". The word for "bit" in Chinese is also the same word as "dash".
这样这段话中的“点”在中文里和“九段线”中的“段”含义一致。

'Don't be such a Philippine'
“我劝你做人不要太菲律宾了”

The word Philippines is used as a verb in this image, with the caption reading: "I urge you not to be too Philippines."
“菲律宾”这个词在上图中被用作动词,字幕意思是:“我劝你做人不要太菲律宾了。”

What it means to "be Philippines" is up to the user to decide.
“做菲律宾人”的具体意思视用户而定。