正文
外媒:这位16岁吉林模特是万年一遇的东方美人
As China grows as a fashion market, Asian girls are becoming an important part of international shows.
随着中国时尚市场的日益发展,亚洲女孩正逐渐在国际秀场上扮演起了不可或缺的角色。
Models such as the beautiful Liu Wenn and Lu Yan who have walked catwalks such as Victoria Secret, Gucci, and Dior, and graced the covers of Vogue have made designers eager to walk them on their runways.
一些魅力十足的模特比如刘雯、吕燕都曾经上过维多利亚的秘密、古驰、迪奥的秀场,也上过《Vogue》的封面,许多设计师都热切希望与其合作。
But it seems there’s still room for China to make a big mark on the catwalk.
但是中国在想要T台上取得巨大进展似乎还存在上升空间。
The latest young model on the cusp of stardom is Tang He, an unknown face from the country's north-east.
初出茅庐的年轻模特唐赫(吉林人)对于东北地区的人们来说还是个生面孔。
She is just 16 but, after reaching the finals of the prestigious Elite Model Look contest, already has hundreds of thousands of fans in her homeland.
年仅16岁的她就闯入了世界精英模特大赛总决赛,在中国也已经俘获了成千上万的粉丝。
They say she is the sort of beauty who only appears once in every 10,000 years. That’s a pretty big title to live up too, right?
他们觉得唐赫拥有万年一遇的美貌——这算是个高大上的头衔吧?
But the teenager’s already gained herself an avid fan club, with her catwalk pics and personal daily snaps being regularly shared on the Chinese Microblogging site Sina Weibo.
但是这个年轻的小姑娘已经拥有了粉丝俱乐部,微博上她在秀场的风姿以及她的日常照片也常常被转发。
Overnight she’s been tipped for success, and we can see why she’s created such a buzz. Between her perfect model height- at 5”10 she would be considered unusually tall in her culture, and distinctive Asian features, she has plump lips to make even Kendall envy.
她一夜成名并引领潮流的原因显而易见。完美模特身高——178cm在她的文化中已经算是很高了,而且她的五官也非常具有亚洲特色——连肯德尔都会嫉妒的樱桃小嘴。
Could she soon be competing with Gigi Hadid , Karlie Kloss and Cara Delevingne and walking for Victoria's Secret?
她会不会很快就能和吉吉·哈迪德、卡莉·克劳斯、卡拉·迪瓦伊匹敌,走上维密的舞台了呢?
Watch out angels, Tang might be ready to take your wings…
天使们看好自己的翅膀哈,唐赫已经蓄势待发要来抢翅膀啦~
- 上一篇
- 下一篇