正文
福布斯青年领袖名人榜,吴亦凡、刘雯上榜!
Athlete
运动员
New Zealander Barrett won the 2016 World Rugby Player of the Year award. Barrett also holds the world record for consecutive wins.
来自新西兰的巴雷特赢得了2016年度最佳世界橄榄球运动员的称号。巴雷特还持有世界连胜纪录。
Alia Bhatt
阿莉雅·布哈特
Actress, Entrepreneur
演员兼企业家
With a huge fan-following in India and overseas, Indian actress Alia Bhatt has been recognized multiple times for her acting, including winning the 2016 Filmfare Award for best Actress. Bhatt also launched own eponymous fashion-label, for Indian e-commerce portal Jabong.
印度女演员阿莉雅·布哈特在印度及海外有大量的粉丝,她的演技也多次被认可,在2016年她赢得了印度奥斯卡最佳女主角。布哈特还在印度电商平台Jabong上推出了与她自己同名的时尚品牌。
Ray Chen
陈锐
Musician
音乐家
Ray Chen, a Taiwanese-Australian violinist, has performed at prestigious events like the Nobel Prize concert in 2012. He has won coveted awards like the International Yehudi Menuhin Violin Competition in 2008.
澳大利亚籍台湾人陈锐是一位小提琴演奏家,他曾在久负盛名的活动上演奏,如2012年诺贝尔奖音乐会。他还获得过令人垂涎的大奖,在2008年赢得了国际耶胡迪·梅纽因小提琴竞赛的大奖。
Fu Yuanhui
傅园慧
Athlete
运动员
Chinese swimmer Fu Yuanhui may not have brought home any Olympic gold medals, but she won the hearts of millions. After winning a bronze medal in the 100 meters backstroke, Fu's surprised reaction to her win in an interview quickly went viral, with press calling her "the most loveable athlete at the Rio Olympics”.
中国游泳选手傅园慧也许并没有带回任何一枚奥运金牌,但她赢得了数百万人的心。在赢得100米仰泳铜牌后的一次采访中,傅园慧对获胜的诧异反应迅速走红,媒体还称她为“里约奥运会上最可爱的运动员”。
Kayla Itsines
凯拉·伊茨茵尼斯
Itsines cofounded The Bikini Body Training Company in 2014. In 2016, TIME Magazine named her as one of the '30 Most Influential People on the Internet'.
2014年伊茨茵尼斯(与合伙人)共同创立了比基尼形体训练公司。2016年,《时代周刊》提名她为“30位在互联网上最有影响的人”之一。
Jessica Jung
郑秀妍
Singer
歌手
Jung, a South Korean singer, actor and designer, released her debut solo album "With Love J" in May 2016. An instant hit, it topped Korean charts. She started her career as a singer with the Kpop group Girls' Generation leaving it in 2014 - the same year she launched her fashion line Blanc & Eclare with her partner.
韩国歌手、演员兼设计师郑秀妍于2016年5月发行了她的首张个人专辑“With Love J”。这张专辑一经发表立即轰动一时,登顶韩榜。她通过流行音乐团体少女时代出道,开始了歌手生涯,并于2014年退团。同年她和伙伴一起推出了自己的时尚品牌“Blanc & Eclare”。
Liu Wen
刘雯
Supermodel
超模
Liu Wen is widely regarded as China's first supermodel. Today, apart from treading the catwalk, Liu appears in global campaigns for a host of major fashion and cosmetics brands. Forbes estimates Liu banked $7 million in earnings last year, making her one of the highest-paid models in the world.
刘雯被公认为中国第一超模。如今,除了走T台,刘雯还参加了许多时装和化妆品主导品牌的国际性活动。去年福布斯估算刘雯的个人收入达700万美元,这使她成为全球收入最高的模特之一。
Lorde
洛德
Singer
歌手
In 2013 and at just 16, two-time Grammy winner Lorde took the music world by storm with her debut single "Royals" which topped the Billboard Hot 100 for weeks.
2013年,年仅16岁的洛德以个人首张单曲“Royals”(皇族)轰动全球,该单曲连续数周位居音乐公告牌百首热门金曲榜榜首,她还两次获得过格莱美奖。
Ann Louie Li
安·路易·李
Founder, annlouieli.com
annlouieli.com网站创办者
Li is an actress, model and fashion blogger who has more than one million followers on Facebook. Li won the Shorty Awards for fashion in 2011.
安·路易·李是一名演员、模特兼时尚博主,她在脸书上有100多万名粉丝。2011年,安·路易·李获得了时尚肖蒂奖。
Eric Nam
艾瑞克·纳姆
Singer
歌手
Korean-Americansinger Eric Nam is one of the most recognized figures in Korea's entertainment industry today. Nam was also the founding director Kollaboration's Boston chapter, a noNPRofit that promotes Asian-American talents across the U.S.
韩裔美国人艾瑞克·纳姆是一名歌手,也是现今韩国娱乐界最知名的人物之一。纳姆也是“共事”组织波士顿地方分会的创办董事。“共事”组织是美国的一个非盈利机构,致力于扶持亚裔美国籍人才。
Neelofa
妮洛法
Founder, NH Prima International Sdn Bd
NH第一国际公司创立者
Actress and TV host Neelofa's first claim to fame was winning a local teen beauty contest in 2010. Four years later, she launched a fashion business catering for young and stylish Muslim women. Among her handful of brands, the "Naelofar hijab" line now sells in 38 countries.
演员兼电视节目主持人妮洛法在2010年因赢得当地青少年选美比赛的冠军而成名。四年后,她投身时尚行业,为年轻时髦的穆斯林女士提供产品和服务。在她的几个品牌中,“Naelofar hijab”这个品牌如今已销往38个国家。
Samuel Okyere
塞缪尔·奥克加雷
Actor
演员
Considered one of the most influential foreign entertainers in Korean show business, Okyere works to bridge the gap between Korea and Africa and change local misconceptions about Africans.
奥克加雷被视为韩国娱乐界最有影响力的外国艺人之一,他致力于缩小韩国和非洲之间的差距,改变当地人对非洲人的误解。
Jay Park
朴宰范
Singer
歌手
Park is a Korean-American performer, and founder of the independent Korean hip hop label AOMG. In 2017, Park was named Artist of the Year at the Korean Hip Hop Awards and Musician of the Year at the Korean Music Awards.
朴宰范是韩裔美国籍演艺人,也是韩国嘻哈乐独立品牌AOMG的创办者。2017年,朴宰范获得韩国嘻哈乐年度艺人称号,他还获得了韩国音乐赏年度音乐家的称号。
Pony Park
朴惠敏
Makeup Artist
化妆师
Park, known online as Pony, is one of the top-viewed YouTubers from Korea. She launched her cosmetics brand Pony Effect last year, and became 2NE1 (famous K-pop group) CL's makeup artist.
朴惠敏,在网上也被称为“Pony”,她是韩国视频播放量最多的油管人(自己制作视频并在Youtube视频网站上分享的人)。去年她推出了自己的化妆品品牌“Pony Effect”(朴惠敏效应),并成为著名的流行音乐团体2NE1成员CL的化妆师。
Margot Robbie
玛歌特·罗比
Actor
演员
With a leading role in one of 2016's top earning films, Suicide Squad, Margot Robbie is now one of the most buzzed about actresses in Hollywood. Robbie also founded her own production company in 2014.
玛歌特·罗比在2016年的一部卖座影片《自杀小队》中担任主角,如今她已成为在好莱坞忙得团团转的女演员之一。2014年,罗比还成立了她自己的制作公司。
Joseph Schooling
约瑟夫·斯库林
Athlete
运动员
Joseph Schooling became a national hero for Singapore last summer, when he won the country's first ever Olympic gold in Rio in the 100 meters butterfly.
去年夏天,当约瑟夫·斯库林在里约奥运会100米蝶泳项目中为新加坡赢得有史以来的第一枚奥运金牌时,他就成为了新加坡的民族英雄。
Troye Sivan
特洛伊·希文
Singer
歌手
Troye Sivan's first album, "Blue Neighborhood," earned gold certification in the U. S. -- and with more than 4 million YouTube subscribers.
特洛伊·希文的第一张专辑“Blue Neighborhood”(忧郁年少)在美国获得了金唱片奖,而且他在Youtube视频网上有400多万名粉丝。
Son Heungmin
孙兴民
Athlete
运动员
Son is a star striker on Tottenham Hotspur and the South Korean national soccer team. Last year, Son broke a record as the first Asian to win the Premier League award of the month in September.
孙兴民是托特纳姆热刺足球俱乐部以及韩国国家足球队的明星前锋。去年9月,孙兴民打破记录,成为第一位赢得当月英超联赛大奖的亚洲人。
Paradise Sorouri
帕里黛丝·索罗利
Singer
歌手
Paradise Sorouri is Afghanistan's first female rapper. She remains a vocal advocate for women's rights, and has been recognized by the UN for her work.
帕里黛丝·索罗利是阿富汗第一位女性说唱歌手。她还是一位敢于直言的女权倡导者,而且联合国也认可了她的贡献。
Suboi
苏博伊
Singer
歌手
Vietnam's "Queen of Hip Hop," otherwise known as Suboi, rapped for former U.S. President Obama - while he beatboxed - on his trip to Vietnam last year. Suboi is the first of her kind to achieve major commercial success for her unique brand of rap, a style that's gotten her noticed by major brands such as Adidas and Budweiser.
越南“嘻哈乐女王”又被称为Suboi(苏博伊)。去年美国前总统奥巴马访问越南的时候,她曾与奥巴马配合表演,由奥巴马表演口技,她来说唱。苏博伊是同类歌手中第一位因独特的说唱风格而取得重大商业成就的人,她的风格也使她获得了阿迪达斯和百威等主流品牌的关注。
Akane Takada
阿凯恩·塔卡达
Dancer
舞蹈家
Starting ballet lessons aged three, Akane became a principal dancer for the UK's Royal Ballet Company in 2016. Vogue Japan selected her as one of its Women of the Year in 2016.
阿凯恩3岁就开始学习芭蕾舞,2016年她成为英国皇家芭蕾舞团的首席舞者,并被日本Vogue时尚杂志评为2016年度风云女性之一。
Kris Wu
吴亦凡
Actor, Singer
演员兼歌手
Originally from China, Kris Wu shot to fame as a member of Korean K-pop group EXO. He's the first Chinese actor to attend the prestigious Met Gala.
来自中国的吴亦凡通过韩国流行音乐团体EXO而一举成名。他是第一位参加久负盛名的纽约大都会博物馆慈善晚宴的中国演员。
Vivy Yusof
维维·尤索夫
Cofounder, FashionValet
FashionValet时尚品牌网站的联合创始人
Yusof is the cofounder of FashionValet, a fashion site that carries Asia's leading designer labels. She is also a model, blogger, fashion icon, and a mother of two. As a Muslim woman, Yusof has also launched her own brand of scarves and branded accessories.
尤索夫是FashionValet时尚品牌网站的联合创始人。FashionValet这家时尚品牌网站入驻了亚洲主流设计师品牌的产品。她还是一位模特、博主兼时尚达人,也是两个孩子的母亲。作为一位穆斯林女性,尤索夫还推出了她自己的围巾和配饰品牌。