正文
二胎孩子是不是天生就是捣蛋鬼?
How would you feel if, after giving birth to your second child, the doctor handed him to you and said, "Congratulations, but watch out with this one because he's more likely than your firstborn to be a troublemaker"?
如果你刚生完第二胎,而医生把孩子递给你的时候却对你说:"祝贺你,但你也要小心了,因为他可能比第一胎更淘气,"你会感受如何呢?
Well, that's pretty much the conclusion that researchers from a study led by MIT economist Joseph Doyle came to after poring over data from thousands of sets of brothers from Denmark and Florida.
麻省理工学院经济学家约瑟夫·多伊尔主领了一项研究,仔细研究来自丹麦和福罗里达成千上万名兄弟的数据,研究结果与上述内容相差无几。
It's true Denmark and Florida are quite different when it comes to raising kids, and yet Doyle and fellow researchers found that despite the differences in environments, there was something they had in common.
虽然丹麦和福罗里达在养育孩子方面存在很大差异,但多伊尔和其他研究员发现:尽管环境存在着差异,但他们之间也有共同点。
In families that had two or more kids, second-born boys were 20 to 40 percent more likely to receive disciplinary action in school, and enter the criminal justice system, when compared to first-born boys and other siblings.
在那些至少有两个孩子的家庭中,与头胎男孩和其他兄弟姐妹相比,二胎男孩在学校受到处罚和犯罪的几率要高20%至40%。
Oh, brother! But why? What makes second-born boys more likely to act out? Well, there could be a lot of reasons, but one explanation for how birth order may account for the difference is the influence of the first-born on the second-born.
哦,我的天呀!但为什么呢?是什么使得二胎男孩更有可能行为不端呢?虽然造成这一现象的原因很多,但出生顺序造成这一差异的原因就是:头胎对二胎的影响。
"The first-born has role models, who are adults. And the second, later-born children have role models who are slightly irrational 2-year-olds, you know, their older siblings," explains Doyle.
"头胎有榜样可以效仿,也就是成年人。而二胎或后来生的孩子,他们的榜样却是有点不理智的两岁孩子,你知道的,就是他们的哥哥或姐姐,"多伊尔解释道。
It's important to keep in mind that second-born boys aren't predestined to a life of disciplinary run-ins or delinquency, so don't go buying your second-born striped pajamas or orange jumpsuit onesies just yet.
记住这一点十分重要:二胎男孩并非生来就会破坏纪律或犯罪,所以先不要为他买条纹睡衣或橙色连衣裤了。
The information just feeds into the growing body of evidence that birth order can make a difference in how your kids turn out as adults, and maybe all those second-borns complaining about how they got a bum rap ain't lyin'.
这些信息与越来越多的证据相一致:出生顺序会对孩子的成长产生重大影响,也许所有埋怨自己受到不公正对待的二胎孩子们并没有说谎呢。
You might be asking: What about the girls? The study predominantly focused on boys, but when researchers looked at the data for sisters, they didn't find a significant difference between second-born girls and their siblings.
也许你会问:女孩又是什么情况呢?虽然目前主要研究的是男孩,但当研究员查看女孩的数据时,他们并没有发现二胎女孩和她的兄弟姐妹有太大差异。