正文
结交新朋友 你最该关注哪里?
If you're in the hunt for a new best friend, scientists say the first place you should look is down.
科学家们指出,如果你在找一个新的好友,那么你首先观察的地方应该是下面。
Researchers discovered that we are likely to look at the feet of people we want to befriend, as shoes can tell the wearer's personality.
研究人员发现,我们可能会观察我们想要与之交友的那个人的双脚,因为鞋子能够道出穿鞋者的性格。
Using eye-tracking technology, US researchers followed where 105 heterosexual participants looked when they met someone.
美国研究人员使用了眼球追踪技术,跟踪了105名异性恋参与者在遇到某人时会观察什么地方。
With members of the same sex, scientists at Kansas University and Wellesley College found the volunteers would look to the feet.
堪萨斯大学和威尔斯利学院的科学家们发现,在面对同性成员中,志愿者们会观察双脚。
In journal Archives of Sexual Behaviour, they wrote: 'Recent research found shoes to be an accurate artificial sign used to make judgments about a person's.'
他们在《性行为档案》期刊中写道:“近期的研究发现,鞋子是一个用来对他人做出判断的精确、人为信号。”
'When looking for a friend, subconsciously, you want to see signals that this person is perhaps part of the same social peer group.'
“当寻找一个朋友时,潜意识里,你想要发现这个人可能是同一社会群体中的一员的信号。”
With the opposite sex, the study found women focused on the top half of a man's body, while male attention drifted to a woman's chest.
该研究还发现,在面对异性时,女性会聚焦男性的上半身,而男性则把注意力转移到女性的胸部。
- 上一篇
- 下一篇