正文
又有喜啦:凯特王妃怀上第三胎!
The Duke and Duchess of Cambridge are expecting their third child, Kensington Palace has announced.
肯辛顿宫宣布,威廉王子和凯特王妃将迎来第三个孩子。
The Queen and both families are said to be "delighted with the news".
女王和双方家庭都表示“听到这个消息非常高兴”。
As with her previous two pregnancies, the duchess, 35, is suffering from hyperemesis gravidarum, or severe morning sickness.
和前两次怀孕一样,35岁的凯特正遭受孕吐之苦。
She pulled out of an engagement at the Hornsey Road Children's Centre in London, which had been planned for Monday afternoon.
她原本计划周一下午出席伦敦霍恩西路儿童中心的一个活动,但后来取消了。
Catherine is being cared for at Kensington Palace, the statement said.
声明称,凯特现在正在肯辛顿宫休养。
The duke and duchess have a son, George, who is four, and a daughter, Charlotte, aged two.
威廉和凯特现在有一个儿子和一个女儿,四岁的乔治和两岁的夏洛特。
With the previous two pregnancies, the couple announced them before the 12-week mark - when most women have their first scan - because of the duchess being unwell with hyperemesis gravidarum.
前两次怀孕都是在12周前宣布的,当时凯特因为孕吐身体不适。12周是大多数孕妇第一次做胎儿B超的时间。
Her first pregnancy was revealed when she was just a few weeks pregnant with Prince George after she was admitted to hospital in December 2012.
2012年12月,凯特第一次怀孕住院被发现,当时她怀上乔治小王子才几星期。
The duchess's second pregnancy with Princess Charlotte was announced in September 2014, when she was treated at the palace for the condition.
凯特第二胎怀上夏洛特小公主是在2014年9月宣布的,当时她在肯辛顿宫治疗孕吐。
Hyperemesis gravidarum affects about one in every 200 pregnancies and results in severe nausea and vomiting - with one of the main dangers being dehydration.
孕吐的发生率是200分之一,症状包括严重的头晕和呕吐,危险时可能出现脱水。
The BBC's royal correspondent Nicholas Witchell said the announcement comes at the start of a "significant week" for the family "because Prince George is due to start at big school."
BBC王室记者尼古拉斯•维切尔说,宣布这一消息恰逢这个家庭迎来“重要的一周”,“因为乔治小王子要上小学了。”
"Presumably his mother would be keen to take him to that, [but] whether she is going to be well enough to do that remains to be seen," he told BBC News.
维切尔告诉BBC新闻部说:“乔治的妈妈应该很想亲自送他去上学,但是她的身体情况是否能做得到,还有待观察。”
"It had also been expected that the Duke and Duchess of Cambridge would be taking a foreign trip this autumn," he added.
他补充说:“今年秋天威廉和凯特本来还准备出国访问。”
"Whether they will be able to do that or whether the duchess will be well enough to do that also remains to be seen."
“这次访问能否成行,凯特的身体是否能承受得住,也有待观察。”
The expected child will become the fifth in line to the throne behind Prince Charles, Prince William, Prince George and Princess Charlotte.
凯特腹中的这个孩子将会是王位第五顺位继承人,排在查尔斯王子、威廉王子、乔治王子和夏洛特公主之后。
A change - which stops royal sons taking precedence over their female siblings in the line of succession - came into force in March 2015.
英国王子对王位的继承权不再优先于公主,这一变动已于2015年3月生效。
The child will be the Queen's sixth great-grandchild.
这个孩子将会是女王的第六个曾孙。
Arriving in Manchester for a royal visit, Prince Harry - who will drop to sixth in line to the throne when the child is born - said the news was "fantastic" and he was "very, very happy".
日前抵达曼彻斯特参加王室活动的哈里王子表示这个消息真是“太棒了”,他感到“非常非常开心”,在这个孩子出生后,他将被降为王位第六顺位继承人。
Clarence House has tweeted on behalf of the Prince of Wales and Duchess of Cornwall to say they are "delighted".
克拉伦斯王府代表查尔斯王子和卡米拉公爵夫人发推特说他们“很高兴”。
Prime Minister Theresa May has tweeted her congratulations to the couple, calling it "fantastic news".
英国首相特蕾莎•梅也向威廉凯特夫妇发推特表示祝贺,称之为“极好的消息”。