和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

第三次“习特会”都说了啥?

2017-11-11来源:和谐英语
关于中美贸易

习近平表示:

作为最大的发展中国家和最大的发达国家,中美经济互补性远大于竞争性。
Being the world's biggest developing economy and developed economy, China and the United States are highly complementary rather than competitive.

我们愿积极扩大从美国进口能源和农产品,深化服务贸易合作,也希望美方加大对华民用技术产品出口。我们将继续鼓励中国企业积极赴美投资,也欢迎美国企业、金融机构积极参与“一带一路”有关合作项目。
We are willing to expand imports of energy and farm produce from the United States, deepen service trade cooperation. We hope the US side will increase exports of civil technology products to China. We will continue to encourage Chinese companies to invest in the United States. We also welcome US companies and financial institutions to participate in the "Belt and Road Initiative".

随着中美经贸合作快速增长,两国难免会出现一些摩擦。双方要本着平等互利、互谅互让精神,通过对话协商妥善处理。
Given the rapid growth of bilateral trade, it's unavoidable to have friction. The two sides should uphold the principles of equality and mutual benefit, mutual understanding and accommodation, and handle disputes through dialogue and consultation.

包括美国企业在内的外资企业在华经营环境将更加开放、透明和规范。
Overseas-invested companies, including the US-invested firms, will enjoy a more open, transparent and standard market environment in China.

特朗普表示:

We want a vibrant trade relationship with China, we also want a fair and reciprocal one.
我们希望与中国建立有活力、公平且互惠的贸易关系。

The US really has to change its policies because they’ve gotten so far behind on trade with China, and frankly with many other countries.
美国真的需要改变政策了,因为它已远远落后于美国和中国及其他国家贸易关系的需要。

关于朝鲜半岛核问题

习近平表示:

在朝鲜半岛核问题上,双方重申致力于实现朝鲜半岛无核化目标,致力于维护国际核不扩散体系。
On the Korean Peninsula nuclear issue, we have reiterated firm commitment to achieving denuclearization on the peninsula and maintaining the international nuclear non-proliferation regime.

双方将继续彻底严格执行联合国安理会决议,并致力于通过对话谈判解决朝鲜半岛核问题。
The two sides will continue to fully and strictly implement UN Security Council resolutions and stay committed to solving the Korean Peninsula nuclear issue through dialogue and negotiation.

特朗普表示:

The United States hopes to work with China to push for denuclearization on the Korean Peninsula.
美国希望与中国一道推动朝鲜半岛无核化。

The US side highly values China's important role in the Korean Peninsula nuclear issue.
美国高度重视中国在朝鲜半岛核问题中的重要作用。