正文
淘宝年薪40万招60岁以上员工
Young techies take note: You are not the only one earning high salary.
年轻的技术人员请注意:你们不是唯一拿高薪的人。
Alibaba plans to pay 350,000 yuan to 400,000 yuan annual salary to two employees aged above 60 to work for its e-commerce platform Taobao.
阿里巴巴计划为其旗下电商平台淘宝招聘两名60岁以上员工,年薪高达35万至40万元人民币。
According to a job ad, the internet giant wants to hire investigators to help Taobao collects users' experiences on its new customized shopping platform that will enhance interactions among family members.
据一份招聘广告显示,该互联网巨头计划招聘调研专员,帮助淘宝收集新版定制购物平台的用户体验,该平台旨在加强家庭成员间的联系。
Alibaba said an applicant should be a group influencer, such as a "key opinion leader" in a team of square dancers, or a member of neighborhood committee, should have more than 3-year online shopping experience, an interest in social entrepreneurship and local community causes, and reading books related to psychology and sociology would be a plus.
阿里巴巴方面表示,申请人应在团体中有一定影响力,比如广场舞队伍的“关键意见领袖”或社区居委会成员,有3年以上网购经历,对公益创业和本土社区事业有浓厚兴趣,阅读心理学和社会学相关书籍则为加分项。
Apart from that they should be good listeners, should have an easy rapport with children, have stable groups of friends and have good communication skills.
除了要求应聘者是个好的聆听者之外,他们还应与儿童相处融洽,拥有稳定的朋友圈以及良好的沟通技能。
The company has seen massive response and is now short listing candidates for interview.
该企业目前已经收到海量的回应,现正筛选面试候选名单。
Some young people said they would ask their parents to apply for the position.
一些年轻人表示,他们想让自己的父母来申请这一岗位。
"Wow! my retired parents may get a job with an annual salary of 350,000 yuan to 400,000 yuan," some young people commented.
一些年轻人评论道:“哇,我爸妈退休了没准可以找到一份年薪在35万到40万元的工作。”