正文
低咖啡因咖啡还是含有咖啡因
Think you're safe from the effects of caffeine if you opt for decaf? Think again. While "decaffeinated" coffee won't give you the buzz a regular cuppa will, this study from the University of Florida found that it can contain up to 15 milligrams of caffeine in a serving (compared to an estimate of about 85 milligrams in a full-caf brew).
你以为选择了低咖啡因咖啡就能避开咖啡因的影响了?再考虑一番吧。虽然低咖啡因咖啡不会像正常咖啡那样让你兴奋,但弗罗里达大学的这项研究发现:一份低咖啡因咖啡含有15毫克的咖啡因(一杯煮咖啡大概含有85毫克)。
COLD BREW IS LESS ACIDIC THAN HOT COFFEE
冷萃咖啡没有热咖啡那么酸
We'll leave it up to you to decide if cold or hot coffee is "better", but one thing is fact: heating up coffee brings out its acidic undertones, so hot coffee (or even iced coffee, which is made with beans that have been brewed hot and then chilled) will be more acidic flavored than a cold brew.
关于冷萃咖啡更好还是热咖啡更好这个问题,决定权在您。但有一点是个事实:给咖啡加热会带出它的酸味儿,所以热咖啡(即使是冰咖啡,也就是先用咖啡豆煮好,然后冷却的咖啡)也会比冷萃咖啡更酸。
BRAZIL IS THE TOP EXPORTER
巴西是最大的咖啡出口国
They're currently followed by Colombia, Germany, Switzerland, and Italy.
目前,排名仅次于巴西的是哥伦比亚、德国、瑞士和意大利。
THE USA IS THE BIGGEST IMPORTER
美国是最大的咖啡进口国
Just how much do Americans love their coffee? Enough to be the top importer in the world! Next in line are Germany, France, Italy, and Japan.
美国人到底有多喜欢喝咖啡?足以成为世界上最大的咖啡进口国!其次为德国、法国、意大利和日本。
THIS ITALIAN TREAT IS MORE COFFEE THAN DESSERT
与其说这是一种意大利甜点,倒不如说它是一杯咖啡
It's no secret that Italians hold coffee dear to their hearts, so that's probably why they also have some of the best coffee desserts in the world. If you like your coffee to sweets ratio to favor the coffee side, the "affogato" is just the thing for you: a scoop of vanilla gelato drowned in a hot espresso shot.
意大利人将咖啡捧在手心已不是什么秘密了,所以这也许就是他们拥有一些世界上最棒的咖啡甜点的原因吧。如果你喜欢咖啡和甜点的比例能让咖啡味道更醇,那affogato就再适合不过了:一勺香草冰淇淋淹没在热的浓缩咖啡中。
WORKING IN CAFES CAN MAKE YOU MORE PRODUCTIVE
在咖啡厅工作能让你更加多产
Most of us have very strong feelings about going to a café to cram in a bit of work or studying. But it turns out that environment that we either love or hate can actually help our productivity: according to this study, low levels of ambient noise can improve our creativity, problem-solving abilities, and abstract thinking.
很多人对去咖啡馆工作或学习都有着强烈的感情。但结果表明:我们喜欢或讨厌的咖啡馆环境实际上有助于我们提高效率:这项研究表示轻微的环境噪音能提高我们的创造力、解决问题的能力、提高我们的抽象思维。
MOST AMERICANS DRINK COFFEE DAILY
大多数美国人每天都喝咖啡
You're not the only one who needs your fix every day. An estimated 54% of American adults confessed to drinking it not just sometimes, but every single day.
每天都喝咖啡的人不止你一个。估计有54%的美国成年人都承认他们不止是偶尔喝咖啡,而是每天都得来一杯。
- 上一篇
- 下一篇