正文
传谷歌有意重返中国 测试审查版搜索引擎
Google is testing a mobile version of its search engine that would adhere to China's strict controls over content, a person familiar with the matter said, indicating renewed interest in a market that the Alphabet Inc. GOOGL -0.24% unit abandoned eight years ago in protest over government censorship.
据一位知情人士透露,谷歌正在测试遵守中国对互联网内容严格审查制度的移动版搜索引擎,这表明Alphabet Inc的这家子公司对在八年前为抗议政府审查而放弃的中国市场重新燃起兴趣。
Plans for Google's censored search product aren't completed, and it may never come to fruition, the person said.
该知情人士称,谷歌开发审查版搜索引擎的计划尚未完成,也可能不会有结果。
Chief among the hurdles, Google would need approval to re-enter the search market from Chinese authorities, who block access within the country to Google's search engine as well as many other foreign news and social-networking sites.
谷歌面临的主要障碍将是需要获得中国政府有关部门批准重新进入搜索市场。中国政府目前禁止在境内访问谷歌的搜索引擎以及众多其它外国新闻和社交媒体网站。
If the effort were to proceed, it would mark a sharp about-face for Google that is certain to fuel controversy among human-rights advocates and many of its own employees, as well as U.S. politicians.
如果计划得以推进,将标志着谷歌的一次彻底改变,这势必在人权活动人士、不少内部员工还有美国政界人士中间引发争议。
A Google spokeswoman noted that the company already offers several other apps in China, including one for translation, and that it works with Chinese developers and has invested in Chinese companies including e-commerce giant JD.com Inc.
谷歌一名发言人指出,公司已经在中国提供多款其他种类的应用程序,包括一款翻译应用,公司还在与中国的开发人员合作,并且投资了包括电商巨头京东在内的多家中资公司。
Google's Chinese search effort, which was reported earlier by the Intercept, is coming to light at a time of rising trade tensions between the U.S. and China, which also could complicate Google's plans.
Intercept早些时候率先报道了谷歌重回中国搜索市场的消息,而消息曝光之际,中美贸易紧张关系升温,在这一形势下,谷歌的计划或面临更多变数。
- 上一篇
- 下一篇