和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

这些习惯会让你生病

2018-09-20来源:和谐英语

Your uNPRedictable schedule
无法预测的时间表

One of our biggest stressors is not finances or marriage but the lack of a regular routine. Even simply eating lunch an hour later than usual can spike levels of the stress hormone cortisol and disrupt your body's ideal state. Try to eat, sleep, and exercise at the same time every day, 365 days a year. Watch out for the silent signs stress is making you sick.
我们最大的压力来源之一并非经济或婚姻问题,而是没有常规的习惯。即使只是简单到比平时晚一个小时吃午饭这样的小事也会提高压力荷尔蒙的皮质醇水平、扰乱身体的理想状态。试着每天都在同一时刻吃饭、睡觉和锻炼,一年365天都是如此。留心那些让你生病的沉默迹象。

Your fruit and veggie selections
水果和蔬菜选择

By the time produce travels from its source to store shelves, it has lost many of its disease-fighting compounds. Buy fresh veggies locally or when in season. If not, stick to frozen, which is prepared at peak ripeness to lock in nutrients.
在被运输到商店货架的途中,很多农产品都失去了其抗病化合物。所以请购买本地的新鲜蔬菜或时蔬。如果没有,请坚持购买冷冻蔬菜。人们会在蔬菜的成熟巅峰期将其冷冻,以锁住营养成分。

Your gym workout
健身运动

Even if you exercise vigorously, spending the rest of your day sitting could affect cholesterol, blood sugar, and blood pressure. Find little ways to get moving all day long, including these sneaky ways to stay fit without working out.
即使做了剧烈运动,但如果接下来的一天你都一直坐着,那这也会对你的胆固醇、血糖和血压产生影响。找一些整天都可以动的小方法,包括这些无需锻炼也可以保持健康的小妙招。

Your heels
高跟鞋

You know that stilettos aren't comfy, but the pain they cause is also a sign of inflammation linked to chronic disease. While Dr. Agus doesn't say that heels trigger heart attacks, he does believe that sticking to comfortable shoes can protect your body from inflammation's long-term damage. Can't give up your perfect pair of pumps? Here's how to wear heels and still feel comfortable.
你知道穿高跟鞋是个累活儿,但穿高跟鞋引发的疼痛也是发炎的征兆(与慢性疾病相关)。虽然奥格斯医生没有明确表示高跟鞋会引发心脏病发作,但他认为:坚持穿舒适的鞋子可保护身体免受炎症带来的长期损耗。无法放弃那双完美的高跟鞋?那就看看这些超级舒服的穿鞋妙招吧。

Your nail biting
咬指甲的习惯

Nail biting is more than just a bad tendency; it can also wreak havoc on your health. In a small Turkish study, 76 percent of nail-biters tested positive for diarrhea- and vomit-causing bacteria like Escherichia coli, compared to just 26.5 percent of non-biters. Doctors say these little habits hurt your health, too.
咬指甲不仅是一个不好的习惯,而且还会对健康带来严重影响。土耳其的一项小型研究中,76%喜欢咬指甲的受试者被检测出含有导致腹泻和呕吐的细菌,如大肠埃希氏菌,而不咬指甲的受试者中,只有26.5%的人被检测出含有该类细菌。医生表示,这些小习惯也会对你的健康带来不利影响。

Your smoking habit
抽烟

If the cancer risk alone wasn't a good enough reason to quit this vice, here's one more: Smoking can decrease your immune function, making you more likely to catch the flu, cold, or pneumonia. Don't miss these clear signs you're getting sick.
如果癌症风险还不足以让你戒烟,那这一风险呢?吸烟会降低你的免疫功能,使你更易患流感、感冒或肺炎。可千万不要忽视这些生病的迹象哦!