和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

《使女的故事》明年要出小说续集 有没有很期待?

2018-12-01来源:和谐英语

还没看过《使女的故事》?那你一定得去看看。这部创作于1985年的反乌托邦小说被誉为女性视角版的《1984》,而且已经被改编成了电视剧,并在去年横扫多个艾美奖项。

 据BBC报道,《使女的故事》小说作者玛格丽特·阿特伍德正在创作续集。我们来看报道:

Margaret Atwood is writing a sequel to her novel The Handmaid's Tale, inspired by the state of the modern world.

玛格丽特·阿特伍德正在写《使女的故事》的续集,续集小说的灵感来源于现代世界的现状。

The landmark 1985 book, about life under a totalitarian regime in the US, became a hit TV drama in 2017.

这部创作于1985年的小说,描述的是美国极权统治下的生活,这部里程碑式著作改编成的电视剧在2017年大热。

阿特伍德在推特上发文说:

 

"Dear Readers, everything you've ever asked me about Gilead and its inner workings is the inspiration for this book.

“亲爱的读者们,你们向我提出过的关于基列国及其内在运作的所有问题都为这本书提供了灵感。”

"Well, almost everything! The other inspiration is the world we've been living in."

“几乎所有的灵感都源自你们的问题!另一个灵感来源于我们所生活的世界。”

The sequel, to be titled The Testaments, will be published on September 10, 2019.

续集书名为《两约》,将于2019年9月10日出版。

The Canadian author said it would be set 15 years after the end of the original book, which has become a feminist classic, and would be narrated by three female characters.

阿特伍德说,新作的时间点将设定在第一部结尾的15年后,并将从三位女性角色的视角来讲述故事。第一部已经成为了女权主义经典著作。

She didn't mention President Trump, but the press release noted that The Handmaid's Tale had become "a symbol of the movement against him, standing for female empowerment and resistance in the face of misogyny and the rolling back of women's rights around the world".

阿特伍德没有提到特朗普总统,但是新闻稿指出,《使女的故事》已经成为“反特朗普运动的象征,代表女性赋权以及对贬低女性倾向和世界范围内女权倒退的反抗。”

 

 The original book told of Offred, one of many women who have been stripped of their previous identities and rights and forced into sexual servitude by the commanders of the Gilead regime.

原着讲述的是奥弗莱德的故事,她是被剥夺原有身份和权利、被迫成为基列国当权者性奴的众多女性之一。

The main part of the novel ended with her being taken away in a van by people she is told are members of the underground resistance.

小说的主体部分以奥弗莱德被一辆货车带走告终,货车上的人自称是地下反抗组织的成员。

Readers of the sequel will hope to find out whether she was smuggled to freedom, or taken for imprisonment and punishment.

读者有望在续集中得知奥弗莱德的结局——是通过偷运获得自由,还是被囚禁和惩罚。

 

英国出版社Chatto & Windus的出版副总监贝基·哈迪说:

"As a society, we've never needed Margaret Atwood more.

“我们的社会从来不曾像现在这样需要玛格丽特·阿特伍德。”

"The moment the van door slams on Offred's future at the end of The Handmaid's Tale is one of the most brilliantly ambiguous endings in literature. I cannot wait to find out what's been going on in Atwood's Gilead - and what that might tell us about our own times."

“《使女的故事》结尾,随着卡车门的关闭,奥弗莱德的未来就此展开,这是文学史上最巧妙的模糊结局之一。我迫不及待地想知道阿特伍德的新书中基列国发生了什么事情,以及新书对我们时代的影射。”

Atwood has not revealed whether Offred - or any of the original book's characters - will be among the sequel's three narrators.

阿特伍德没有透露续集中的三位叙述者中是否包括奥弗莱德或原着中的任何人物。

 

许多粉丝难掩内心的激动之情:

 我还没做好看《使女的故事》续集的心理准备,但是我已经迫不及待想看到了!

 

 不记得自己曾如此热切地期盼过一本书。

 

 十几年前还是高中生的时候读过《使女的故事》,看完之后就再也不能忘怀——这本书太激动人心了!祝贺你,感谢你,女士!

 

 天啊天啊天啊!谢谢你!新书还会继续讲琼(奥弗莱德的本名)的故事吗?基列国会垮塌还是会兴盛下去?

 

 BBC网站截图 

电视剧《使女的故事》已经拍了两季,第二季的故事发生在阿特伍德原着的高潮之后。剧情自然也是围绕原着展开(部分剧透):

未来世界遭遇严重污染,人口出生率骤降,美国部分地区经历血腥革命后建立了男性极权社会基列国(Gilead)。

女性被当作男性的附属财产,有生育能力的女性被称为“使女”,被迫作为统治阶级的生育工具,女主角奥弗莱德(Offred)就是其中之一。

从各个地方抓来的有生育能力的女性被集中管理、命名、烙印,反抗者轻的被电击,被挖去对生育没有用处的眼睛,重的更有其他各种刑罚,最严重的是被送去清理有毒垃圾,死状甚惨。

奥弗莱德(Offred)努力周旋于极权势力之间,为了活下去,同时也为了救出自己的女儿。

该剧在去年的艾美奖上一举摘得最佳剧集、最佳女主角、最佳女配角、最佳导演和最佳编剧等重要奖项。

Hulu, which makes the show, has previously said the drama could be on screens for 10 seasons.

制作该剧的美国Hulu网站先前表示这部剧将拍十季。

However, the print sequel is not expected to follow the same plot as the later instalments of the TV show.

不过,小说续集的情节不会和电视剧第二季的情节一样。

The new book will be the 79-year-old's first novel since the Shakespeare-inspired Hag-Seed was published in 2016.

这本新书将是79岁的阿特伍德继2016年出版《女巫的子孙》之后的第一部小说。《女巫的子孙》灵感源于莎士比亚作品。