和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

疫情期间考虑跳槽?这里有5个建议一定要看看

2020-05-07来源:和谐英语

疫情的冲击给职业规划带来了难题,尤其是那些考虑跳槽的人。但这不意味着你的事业发展要因此而陷入停滞,事实上,现在可能是你重新开始的良机。来看看专家怎么说。

给自己多一些选择

The future is uncertain at the best of times, but especially during a pandemic. It makes sense, then, to pursue a range of possible options, rather than sticking to one single vision, notes Herminia Ibarra, London Business School professor and author of “Act like a leader, think like a leader”.

在最好的时代,未来也是不确定的,大流行病期间更甚。《逆向管理》作者、伦敦商学院教授埃米尼娅·伊巴拉指出,因此探索多重选择而不是专注于一条路是比较合理的。

Some of those ideas may be more realistic than others, but that can open you up to new opportunities and keep you resilient to further change ahead.

有些想法也许比其他想法更现实,但多种想法可以让你拥抱新机会,让你能适应未来的更多变动。

"Even in happier times, career change is never a perfectly linear process. It’s a necessarily messy journey of exploration,” she says.

她说:“即使在快乐的时光,职业变动也不是完美的直线上升过程。它是一个探索之旅,出现棘手情况是必然的。”

linear[ˈlɪniər]:adj. 线的,线型的;直线的

欣然接受这种间隙状态

Career change, by its nature, is “liminal” — or existing between a past that is gone and a future that’s uncertain. That can be an unsettling state, but it’s also an important chance to process emotions and change.

本质上,职业变动是“间隙状态”——存在于已经消失的过去和不确定的未来之间。这可能是一种让人不安的状态,但也是处理情绪和变化的一个重要机会。

"Downtime is crucial not only for replenishing the brain’s stores of attention and motivation, but also for sustaining the cognitive processes that allow us to fully develop,” says Ibarra.

伊巴拉说:“停工期不仅对于补充大脑储存的注意力和积极性很关键,而且对于维持让我们充分发展的认知过程也很关键。”

replenish[rɪˈplenɪʃ]: vt. 补充,再装满

Indeed, neurological studies suggest making time for “inner business” can be more beneficial than completing a list of self-improvement activities.

事实上,神经学研究显示,腾出时间来“自省”可能比完成一系列自我提升活动更有益。

 

不断培养新技能

Developing new skills, knowledge and contacts are common and important routes to career reinvention. Yet, rather than focusing on one specific project, try several to compare the pros and cons of each.

培养新技能、学习新知识、结交新朋友是重塑职业道路的常见和重要渠道。不过,与其专注于一种技能,不如多尝试几种来比较优劣。

They may not all be directly applicable to your desired new career path, but they will help you find where your true strengths lie.

这些技能或许不能直接应用于你理想的新职业道路,但它们会帮助你找到你真正的强项。

"The point is to do new and different work with new and different people, because that process represents an opportunity to learn about yourself, your preferences and dislikes, and the kinds of contexts and people that bring out the best in you,” says Ibarra.

伊巴拉说:“重点在于和新的不同的人做新的不同的工作,因为这一过程代表着你重新认识自己、了解自己的好恶以及有助于将你最好的一面展现出来的环境和人的一个机会。”

联系老熟人

A pandemic which requires social distancing is not a great moment for building your network. But with more people than ever communicating online, it could be a good chance to reconnect with old contacts too.

要求社交隔离的疫情期间不是建立人际网络的一个好时机。但是随着上网交流的人数达到前所未有的高度,这可能是一个和老熟人重新取得联系的好机会。

Studies suggest distant connections are often better placed to offer you new perspectives and honest advice than your nearest and dearest. However, they may also be less motivated to help you. Ibarra recommends drawing on “dormant ties” — colleagues you were once close to but haven’t been in contact with for three or so years.

研究表明,相比最近最亲的朋友,不大联系的熟人往往能给你提供新的视角和诚实的建议。不过,他们可能不大愿意帮助你。伊巴拉建议你利用“休眠的关系”——曾经和你很熟但最近几年没联系的同事。

 

说出你的职业计划

A career change can feel like an inward-looking process. However, it’s important to discuss it out with trusted parties and to clarify your ideas.

职业变动感觉像是一个更关注自己的过程。然而,和可靠的人谈一谈、讲清楚你的想法很重要。

"Just the simple act of telling a story about what you want to do, or why you want a change, can clarify your thinking and propel you forward, by committing you publicly to making a change,” Ibarra notes.

伊巴拉指出:“简单地讲一讲你想做什么,为什么想改变,通过公开表明做出改变的决心就能让你的思路更清晰,并驱使你前进。”

"In the end, when it comes to reinventing your career in this time of crisis, remember this important point: The time to get going is now — but don’t go it alone.”

“最后,在这种危机时刻重塑职业道路,要记住重要的一点:出发的时间就是现在——但不要孤军奋战。”