您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解
正文
美国前总统奥巴马获艾美奖 距“演艺圈大满贯”只差两座奖杯
2022-09-06来源:和谐英语
据美联社9月4日报道,美国前总统奥巴马凭借为纪录片《我们伟大的国家公园》所配的旁白,获得了第74届艾美奖的“最佳旁白奖”。奥巴马此前还曾获得两项格莱美奖,因此他目前只差一项奥斯卡奖和一项托尼奖,就能达成所谓的美国“演艺圈大满贯(EGOT)”,而至今只有包括著名影星奥黛丽·赫本在内的17人达成这一成就。
Barack Obama is halfway to an EGOT.
巴拉克·奥巴马已经获得了美国艺术四大奖项之中的两项。
The former president won an Emmy Award on Saturday to go with his two Grammys.
9月3日,这位美国前总统获得了艾美奖。此前他已经获得了两项格莱美奖。
Obama won the best narrator Emmy for his work on the Netflix documentary series, “Our Great National Parks.”
奥巴马因为网飞纪录片系列《全球绝美国家公园》献声而获得艾美奖最佳旁白奖。
The five-part show, which features national parks from around the globe, is produced by Barack and Michelle Obama’s production company, “Higher Ground.”
该纪录片共五集,由奥巴马和奥巴马的制作公司“高地”制作,讲述了全球各地的国家公园。
Barack Obama is the second president to have an Emmy. Dwight D. Eisenhower was given a special Emmy Award in 1956.
奥巴马是第二位获得艾美奖的总统。艾森豪威尔于1956年获得艾美奖特别荣誉。
Barack Obama previously won Grammy Awards for his audiobook reading of two of his memoirs, “The Audacity of Hope” and “Dreams From My Father.” Michelle Obama won her own Grammy for reading her audiobook in 2020.
奥巴马曾因有声读物《无畏的希望》和《我父亲的梦想》两本回忆录而获得格莱美奖。米歇尔因在2020年阅读有声读本而获得格莱美奖。
EGOT refers to a special category of entertainers who have won an Emmy, a Grammy, an Oscar and a Tony. To date, 17 people have done it.
美国“演艺圈大满贯”得主是指集齐艾美奖、格莱美奖、奥斯卡奖和托尼奖四大奖项的艺人。迄今为止,已有17人达成此成就。
The late Chadwick Boseman also won an Emmy for his voice work on Saturday. The “Black Panther” actor won for outstanding character voiceover for the Disney+ and Marvel Studios animated show “What If...?"
曾饰演“黑豹”的已故演员查德威克·博斯曼9月3日也凭借为迪斯尼+和漫威工作室出品的动画剧集《假如……?》配音获得艾美奖最佳配音奖。
It was one of the last projects for Boseman, who died in 2020 of colon cancer at age 43.
这是博斯曼最后的作品之一,他于2020年因结肠癌逝世,享年43岁。
Barack Obama is halfway to an EGOT.
巴拉克·奥巴马已经获得了美国艺术四大奖项之中的两项。
The former president won an Emmy Award on Saturday to go with his two Grammys.
9月3日,这位美国前总统获得了艾美奖。此前他已经获得了两项格莱美奖。
Obama won the best narrator Emmy for his work on the Netflix documentary series, “Our Great National Parks.”
奥巴马因为网飞纪录片系列《全球绝美国家公园》献声而获得艾美奖最佳旁白奖。
The five-part show, which features national parks from around the globe, is produced by Barack and Michelle Obama’s production company, “Higher Ground.”
该纪录片共五集,由奥巴马和奥巴马的制作公司“高地”制作,讲述了全球各地的国家公园。
Barack Obama is the second president to have an Emmy. Dwight D. Eisenhower was given a special Emmy Award in 1956.
奥巴马是第二位获得艾美奖的总统。艾森豪威尔于1956年获得艾美奖特别荣誉。
Barack Obama previously won Grammy Awards for his audiobook reading of two of his memoirs, “The Audacity of Hope” and “Dreams From My Father.” Michelle Obama won her own Grammy for reading her audiobook in 2020.
奥巴马曾因有声读物《无畏的希望》和《我父亲的梦想》两本回忆录而获得格莱美奖。米歇尔因在2020年阅读有声读本而获得格莱美奖。
EGOT refers to a special category of entertainers who have won an Emmy, a Grammy, an Oscar and a Tony. To date, 17 people have done it.
美国“演艺圈大满贯”得主是指集齐艾美奖、格莱美奖、奥斯卡奖和托尼奖四大奖项的艺人。迄今为止,已有17人达成此成就。
The late Chadwick Boseman also won an Emmy for his voice work on Saturday. The “Black Panther” actor won for outstanding character voiceover for the Disney+ and Marvel Studios animated show “What If...?"
曾饰演“黑豹”的已故演员查德威克·博斯曼9月3日也凭借为迪斯尼+和漫威工作室出品的动画剧集《假如……?》配音获得艾美奖最佳配音奖。
It was one of the last projects for Boseman, who died in 2020 of colon cancer at age 43.
这是博斯曼最后的作品之一,他于2020年因结肠癌逝世,享年43岁。