正文
专家:中国经济在2024年实现平稳开局
China's economy has started 2024 on a stable footing, indicating a sustained trajectory of robust recovery throughout the year, despite pressures and challenges both at home and abroad, officials and analysts said on Thursday.
尽管面临国内外压力和挑战,官员和分析人士周四(4月11日)表示,中国经济在2024年实现平稳开局,并呈现出全年持续强劲复苏的势头。
Analysts said they believe that China's economic conditions would continue to improve in the following months with more policy measures expected to help expand effective investment and bolster a consumer-led recovery.
分析人士认为,接下来几个月中国经济状况将持续向好,他们预期政府将推出更多政策措施,来帮助扩大有效投资和促进消费拉动的经济复苏。
An official of the National Development and Reform Commission, China's top economic regulator, told China Daily on Thursday that "the long-term positive trend of the Chinese economy has not changed and will not change". The remarks came after Fitch Ratings recently revised the outlook on China's long-term foreign-currency issuer default rating to negative from stable.
发展改革委的一名官员周四告诉《中国日报》记者,“中国经济长期向好趋势没有变也不会变。”惠誉国际信用评级公司近日将中国主权信用评级展望从“稳定”调整为“负面”。
The official said that China's economy still enjoys favorable conditions and positive factors, given its powerful industrial production capacity, a complete industrial system, continuously strengthening innovation capabilities and its ultra-large domestic market.
这名官员表示,中国经济依然享有众多有利条件和积极因素,包括具有强大的工业生产能力、完备的产业体系、持续增强的创新能力、具有潜力巨大的国内市场等。
"China's economy enjoys a solid foundation, strong resilience and dynamism, and great potential and vitality," the official said. "Looking ahead, its long-term positive trend will remain unchanged."
这名官员称:“中国经济基础好、韧性强、动能优、潜力大、活力足,展望未来,长期向好趋势没有变也不会变。”
The NDRC official said that "the economy performed stably this year", as fixed-asset investment jumped 4.2 percent year-on-year in the first two months of the year, 1.2 percentage points higher than the growth in 2023. Barring real estate, fixed-asset investment grew 8.9 percent during the January-February period, data from the National Bureau of Statistics showed.
国家发展改革委官员表示,相关投资数据显示今年经济运行平稳,1—2月,全国固定资产投资同比增长4.2%,增速比去年全年加快1.2个百分点;扣除房地产开发投资后的整体投资增长8.9%。
China's economy is showing signs of stabilization, with improvement in indicators such as exports, industrial production and investment.
中国经济呈现出企稳回升态势,出口、工业生产和投资等指标正在改善。
Given China's better-than-expected economic performance, Morgan Stanley and Goldman Sachs have both raised their outlook for China's economic growth this year.
鉴于中国经济表现好于预期,摩根士丹利和高盛集团均上调了2024年中国经济增长预期。
Morgan Stanley has revised China's 2024 real gross domestic product forecast from 4.2 percent to 4.8 percent. Goldman Sachs raised its forecast for China's growth this year to 5 percent from the 4.8 percent earlier expected, and it also revised China's first-quarter GDP growth forecast from 4.5 percent to 5 percent.
摩根士丹利将2024年中国GDP增速预期从此前的4.2%上调至4.8%。高盛将中国今年GDP增速预期从此前的4.8%上调到5%,并将中国一季度GDP增速预期从4.5%上调到5%。
In the next step, the official said China will "give full play to the guiding role of government investment", adjust and optimize the structure of investment from the central government budget and appropriately expand the scope of investment in local government special bonds and the scope of the project capital.
下一步,发展改革委官员表示,中国将“发挥好政府投资对全社会投资的带动作用”,调整优化中央预算内投资结构,适当扩大地方政府专项债券投向领域和用作资本金范围。
- 上一篇
- 下一篇