正文
以色列总理同意"战术性停火"
This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
The Israeli army says its forces are battling Hamas fighters inside Gaza's largest city, signaling a new stage a month into the war.
以色列军方表示,以色列军队正在加沙最大的城市与哈马斯武装分子作战,这标志着持续了一个月的战争进入了一个新阶段。
Prime Minister Benjamin Netanyahu expressed openness to "little pauses" in the war against Hamas to facilitate the delivery of aid to Gaza, but ruled out any general cease-fire.
以色列总理本雅明·内塔尼亚胡表示愿意在与哈马斯的战争中“战术暂停”,以便向加沙运送援助物资,但他排除了全面停火的可能性。
Authorities in California are investigating the death of a Jewish man following a fight with a pro-Palestinian demonstrator.
加利福尼亚州当局正在调查一名犹太男子在与一名亲巴勒斯坦示威者打斗后死亡的事件。
It has not been determined whether a crime occurred and officials are seeking the public's help to unravel what happened.
目前还没有确定是否发生了犯罪问题,官员们正在寻求公众的帮助来揭开事件发生过程。
The Supreme Court seemed likely Tuesday to preserve a federal law that bars people under domestic violence restraining orders from having guns.
周二,美国最高法院似乎可能会保留一项联邦法律,该法律禁止受到家庭暴力限制令的人持有枪支。
It's the court's first gun case since last year's expansion of gun rights.
这是自去年美国扩大持枪权以来最高法院受理的第一起枪支案件。
And voters across the U.S. headed to the polls to weigh in on state and local elections.
美国各地的选民纷纷前往投票站,积极参与州和地方选举投票。
The races will provide insight on abortion rights, marijuana legalization and other contentious debates.
此番投票将会增进对堕胎权、大麻合法化和其他有争议的讨论的了解。