和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC news 2011-04-14 加文本

2011-04-14来源:BBC
BBC News with Mike Cooper

President Obama has outlined his plans to tackle the huge American budget deficit. In a speech in Washington, Mr Obama proposed what he called a balanced approach for cutting the nation's budget deficit by $4tn over the next 12 years. He said he wanted to restore fiscal responsibility.
奥巴马总统概述了解决美国巨额财政赤字的计划。在华盛顿的演讲中,奥巴马提出了他所谓的在未来12年之内将国家预算赤字削减4兆美元的平衡方法。他表示,他希望重塑负责任的财政体系。

"We have to live with our means. We have to reduce our deficit. We have to get back on a path that will allow us to pay down our debt. And we have to do it in a way that protects the recovery, protects the investments we need to grow, creates jobs and helps us win the future."
“我们必须接受我们的财政现状,我们必须减少赤字,我们必须回到能够偿还债务的道路上。我们必须在保护经济复苏,保护增长所需的投资,创造就业机会,和帮助我们赢得未来的前提下削减赤字。”

Mr Obama's plans rely significantly on tax increases for the wealthy, as well as on cuts in healthcare costs and the defence budget. The Republicans have said any increase in taxes was a "non-starter".
奥巴马总统的计划很大程度上依赖对富人增加税收, 降低医疗费用和国防预算。共和党人表示,任何增税措施都是“不可能成功的构想”。

Members of the group of nations opposing Colonel Gaddafi's rule in Libya have agreed to look at setting up a mechanism for getting financial aid to the rebels. A statement issued after a meeting in Qatar said the aid would be used to help with short-term financial requirements and structural needs. It made no mention of whether the money might be used to buy weapons. Meanwhile, Nato says it's carried out an air strike against Libyan munitions bunkers near Tripoli. Jeremy Bowen is in the city.
反对利比亚卡扎菲上校统治的集团成员国同意研究成立一个援助反叛武装的机制。在卡塔尔会议后发表的一份声明称,援助将用于满足短期的财政要求和结构性需求。该声明并未提到援助资金是否可以用于购买武器。与此同时,北约称他们空袭了的黎波里附近的利比亚军火库。Jeremy Bowen在该城报道。

Perhaps the two explosions that echoed around Tripoli this afternoon were backing up the message from Doha that Colonel Gaddafi must go. Destroying targets within earshot of the colonel could be part of the strategy to increase the pressure on him. The British and the French have avoided using the phrase "regime change", which has toxic associations with the invasion of Iraq, but that's what they'd like to happen. Britain talks about letting the Libyans decide, but the two countries, unlike some of their Nato partners, want to deepen their involvement in Libya's civil war.
或许今天下午的黎波里的两起爆炸的回响是为了支持来自多哈的信息:卡扎菲上校必须离开。在卡扎菲的听到摧毁目标的声音可能是向他施加压力的战略的一部分。英国和法国已经避免使用“政权变更”这词语,该词与入侵伊拉克属于”有害”关联,但是这正是他们所希望发生的。英国谈到应该让利比亚人民来决定,但是这两个国家不像他北约国家,他们希望深度参与利比亚的内战。

Britain has now announced that it will be supplying the rebels with 1,000 sets of body armour.
英国现在已经宣布其将向利比亚叛军提供一千套防弹衣。

State media in Egypt say the health of the former President Hosni Mubarak is unstable. Mr Mubarak has been ordered to be detained for alleged corruption and abuse of power during his 30 years in power. On Tuesday, he was hospitalised after being taken ill with a heart complaint during questioning. Mr Mubarak was overthrown by a popular uprising two months ago.
埃及官方媒体称,前总统穆巴拉克的健康状况不稳定。因为在执政30年间的腐败和滥用职权,穆巴拉克已经被下令拘留。周二,他在接受审讯期间突发心脏病,目前正在医院接受治疗。穆巴拉克是在两个月前被民众起义所推翻的。

A commission set up by the Roman Catholic Church in Austria to investigate allegations of sexual and physical abuse says it's registered nearly 840 cases since it was set up a year ago. Many went back decades. Three quarters of the victims were male. The head of the commission, former provincial governor Waltraud Klasnic, said over 250 cases had been settled. A compensation fund was established last June.
由奥地利罗马天主教堂成立的负责调查虐童事件的委员会表示,自成立一年以来,他们已经登记了将近840宗案件,许多案件要追溯到几十年前。四分之三的受害者为男性。该委员会的负责人,前省长Waltraud Klasnic表示,目前已解决超过250起案件。一个赔偿基金于去年六月成立.

Forensic experts in Mexico have found at least 12 bodies buried in shallow graves in the northwestern state of Sinaloa. That find comes shortly after the Mexican government announced it would deploy extra security forces to Tamaulipas in the northeast, where more than 100 bodies have been found.
墨西哥法医专家发现, 在锡那罗亚州西北部的浅墓穴中埋了至少12具尸体。在发现这里不久前,墨西哥政府刚刚宣布向发现100多具尸体的塔毛利帕斯州东北部增派额外安全部队。

World News from the BBC

The President of Belarus, Alexander Lukashenko, says two men have confessed to Monday's bomb attack on the Minsk metro, which killed 12 people and wounded more than 200. Both men are from Belarus but have not been named. In a televised address, Mr Lukashenko praised the speed of the investigation.
白俄罗斯总统卢卡申科(Alexander Lukashenko) 称,周一,两名男子承认了对明斯克地铁的炸弹袭击,该事件造成12死亡和超过200人受伤。两名男子都来自白俄罗斯,但是并没有透露姓名。在一次电视讲话中,卢卡申科赞扬了调查的速度。

"It has taken the security agency and the police only 24 hours to conduct a brilliant operation after following up leads. The perpetrators were detained without noise, chatter or shots being fired. The main thing is that we know who committed this attack and how. At the moment, we do not know why, but we will know this soon. This is our main objective."
“安全机构和警方根据线索只用了24小时就圆满完成了这次任务。在逮捕行凶者时没有任何噪音,混乱或者枪声。最主要的是,我们现在知道了是谁实施了这次袭击,以及如何实施袭击。目前,我们还不知道为什么(指地铁爆炸案),但是我们很快会知道。这是我们的主要目标。”

A group of American weapons experts has arrived in Russia to carry out the first inspections under the new Strategic Arms Reduction Treaty between Moscow and Washington that was inaugurated in February. The treaty requires both countries to cut their deployed nuclear warheads to no more than 1,550 over the next seven years.
美国一个武器专家小组已经抵达俄罗斯,根据二月份俄罗斯语美国之间签署的新的战略核武器削减条约进行第一次检查。该条约要求两国在未来七年之内将战略核弹头的数量削减到1,550枚以内。

Shares in one of America's largest corporations, General Electric, fell sharply for a brief period as investors reacted to what turned out to be a hoax press release. The hoax was work of activists wanting to draw attention to GE's use of tax avoidance measures. Here's our business reporter Mark Gregory.
美国最大的公司之一通用电气公司的股价在短时间内急剧下跌,原因是由于投资者对一条虚假新闻作出反应。这场由积极分子组织的骗局是希望引起人们对通用电气使用逃税措施的注意。我们的商业记者Mark Gregory报道。

General Electric shares slumped after the Associated Press news agency reported a statement apparently from the company saying it planned to repay in full a $3.2bn tax refund received from the US government. Minutes later, the share price started to recover after GE said the release was a fake and it had no plans to repay the money. The firm routinely pays little or no tax in the US, despite having annual revenues in excess of $150bn and profits last year of $11bn.
通用电气的股价在美联社发表了一份明称后跳水,该声明称通用计划将全额退还32亿美元的政府退税。几分钟后,通用电气发表声明称该新闻是假的,他们并没有退还政府退税的计划,随后股票价格开始回升。尽管该公司的年收入超过1500亿美元,而且去年的利润超过110亿美元,但其在美国缴纳的税收很少或根本没纳税。

BBC News