正文
BBC news 2011-05-02 加文本
Angry crowds have attacked diplomatic buildings in the Libyan capital Tripoli in response to reports that one of Colonel Gaddafi’s sons was killed in a NATO airstrike. The Italian and American embassies along with the UN mission were also targeted. The British embassy was completely burnt out, prompting the government in London to expel the Libyan ambassador. The British Foreign Office Minister Alistair Burt defended that decision.
愤怒的人群袭击了利比亚首都的黎波里的外交办公楼,作为对卡扎菲之子在北约空袭中被击毙报道的回应。意大利和美国大使馆,以及联合国维和任务办公室也成为攻击目标。英国大使馆完全被烧毁,迫使伦敦政府驱逐利比亚大使。英国外交办公室大臣Alistair Burt为该决定作出辩护。
Protecting diplomatic premises is a fundamental in relations between nations. It’s governed by the Vienna Convention. And the government there is responsible for the safety of those premises. It is a very strong breach of international protocol and it's an example of other breaches of international protocol which the regime has been involved in. So it is entirely right and appropriate that the Libyan ambassador is expelled.
保护外交馆舍是各国之间外交关系的基础,受到维也纳公约的保护。而当地政府应该为这些办公建筑的安全负责。利比亚的行为严重违反了维也纳公约,而这利比亚政权所有违反国际公约中的一个例子。所以,驱逐利比亚大使是完全正确的决定。
Libyan state television has shown footage of what it says are the bodies of those killed in the NATO airstrike including Colonel Gaddafi’s youngest son Saif al-Arab Gaddafi. Some on the rebel's side have expressed scepticism. Christian Fraser was shown the bomb site.
利比亚国家电视台播放了据称是北约空袭遇难者的遗体,包括卡扎菲上校的最小儿子赛义夫(Saif al-Arab Gaddafi)。叛军方面一些人表示怀疑。Christian Fraser在爆炸现场报道。
The moment of impact. In all, three rockets were fired in quick succession into this villa close to Colonel Gaddafi's military compound. Today state television produced footage of four shrouded bodies said to be those of Saif al-Arab, Colonel Gaddafi's youngest son, and three of the leader's grandchildren. It is hard to imagine anyone could have survived this attack that the government is claiming Colonel Gaddafi was there with his wife, but escaped.
这是冲击的时刻。总共有三枚火箭弹被连续快速的射向卡扎菲军事大楼附近这座住宅。今天,国家电视台播放了四具覆盖着的尸体的图像,据称包括卡扎菲最小的儿子和三个孙子。很难想象在这样的袭击中还有人能生存下来,然而,政府宣称卡扎菲上校和他的妻子虽然也在那里,但是却逃脱了.
The late Pope John Paul II has been beatified before a crowd estimated at more than a million gathered at the Vatican. Pope Benedict proclaimed his Polish predecessor who died six years ago a 'blessed of the Roman Catholic Church', the last step before sainthood. It was the largest gathering in Rome since Pope John Paul's funeral. A BBC correspondent says the huge turnout was a morale-booster for the Church which has been scarred by paedophile priest scandals in many countries.
已故教皇约翰.保罗二世在梵蒂冈大约100万人面前被册封为真福。教皇本笃赞扬六年前去世的他的波兰前任为“罗马天主教堂的真福”,这是成为圣徒之前的最后一步。这是自保罗二世的葬礼以来聚集人数最多的一次。一名BBC记者表示,集会人数如此众多为罗马天主教堂提升了士气。自许多国家传出神父虐童丑闻之后,天主教堂的声誉受到了严重影响。
Hundreds of thousands of Cubans have shown their support for recently-approved economic changes with huge May Day rallies in Havana and other cities. Last month President Raul Castro announced a series of changes that will allow Cubans to buy and sell their homes and entrepreneurs to set up small businesses and hire labour. The authorities insist that the changes are not a return to capitalism.
成千上万古巴人于五一劳动节期间在哈瓦那和其他城市举行盛大集会,表达对最近通过的经济变革政策的支持。上月,卡斯特罗总统宣布了一系列变革,允许古巴人购买和出售自己的房屋,允许企业家建立小型企业,雇佣劳工。当局坚持称,这些变革并非是回到资本主义。
French search teams say they've found the data recorder from an Airfrance jet that crashed off the coast of Brazil in 2009. Robots capable of operating four kilometres below the ocean surface were used to find the recorder which is said to be in good physical condition. Last week, they located casing that held the recorder. They still haven't found the second unit with voice recordings. The plane went down while travelling from Rio de Janeiro to Paris, killing all 228 people on board.
法国搜寻小组称他们找到了2009年坠入巴西海域的法航客机的黑匣子。能够在海面以下四千米深度作业的机器人们找到了保存状况完好的黑匣子。上个星期,他们成功地定位了这个黑匣子。现在他们仍然没有找到记录声音数据的第二个黑匣子。该客机在从里约热内卢飞往巴黎的途中坠毁,机上228人全部罹难。
World News from the BBC
Government ministers in Germany have attempted to reassure workers that their pay isn't about to be undercut by immigrants from Eastern Europe. In interviews with with best-selling newspapers, several promised tighter monitoring of paying conditions. On Sunday, Germany finally opened its jobs market to people from former Communist countries that joined the European Union in 2004. Steven Evans reports from Berlin.
德国政府部长试图安抚工人们,他们的薪酬不会因为来自东欧的移民而降低。在最畅销的报纸的采访中,几名部长承诺严格监控薪酬状况。上周日,德国最终向2004年加入欧盟的前共产主义国家的人民开放了就业市场。Stephen Evans从柏林发回报道。
On the day the barriers finally came down, a string of ministers promised to protect German workers from cheaper labour, even as employers say the economy needs outsiders to do skilled work. What employers don't say but unions fear is that firms also want unskilled workers at lower rates of pay.
在就业障碍最终倒塌的当天,几名部长承诺保护德国工人免受廉价劳工的冲击,即使雇主表示经济状况需要外来者从事技术工作。雇主们没有明确表示,但工会却担忧的问题是,企业也希望以较低的工资雇用非技术人员。
Tens of thousands of Sri Lankans have used May Day rallies to reject a United Nations report released last week, calling for both sides in the country's civil war to be investigated over possible war crimes. The report said government shelling killed tens of thousands of civilians. Anbarasan Ethirajan reports from Colombo.
数以万计的斯里兰卡人在五一节期间举行集会,抗议联合国上周发布的一份报告。该报告呼吁斯里兰卡内战双方都接受可能存在战争罪的调查。该报告表示,政府的炮轰造成数万名平民死亡。Anbarasan Ethirajan从科伦坡发回报道。
The rally in the capital Colombo was supposed to mark Workers' Day. But during the march, pro-government supporters shouted slogans and carried placards, denouncing the UN Secretary General Ban Ki-moon and the UN Human Rights Commissioner Navi Pillay. The Sri Lankan government has rejected the UN report, saying it is fundamentally flawed. And by organising this huge rally, the Sri Lankan leaders seem to be sending out a defiant message to the UN that they have the strong backing of the people.
首都科伦坡举行的集会原本是为了庆祝劳动节。但是在游行过程中,政府的支持者手持标语,高呼口号,谴责联合国秘书长潘基文和联合国人权高级专员Navi Pillay。斯里兰卡政府否认了联合国的报告,称这完全是捏造的。斯里兰卡领导人组织如此大规模的游行似乎是为了向联合国传达挑衅的信息,他们拥有人民的强大支持。
One of Britain's best-loved sporting personalities, the former boxer Sir Henry Cooper, has died. He was 76. Henry Cooper, a former British heavyweight champion, was perhaps best known in the ring for his devastating left hook and for his famous knockdown of the American Muhammad Ali, then known as Cassius Clay, in 1963. After retiring from the ring, Henry Cooper went on to establish a career in media work.
英国最受喜爱的体育传奇人物之一,前拳击手亨利(Henry Cooper)去世,享年76岁。亨利是英国前重量级冠军,或以他毁灭性的左勾拳和1963年击败美国拳王阿里而著名。退役后,亨利转而从事媒体工作。
BBC News