正文
BBC news 2011-06-05 加文本
Government officials in Yemen say President Ali Abdullah Saleh remains in hospital after being injured in the attack on his compound in the capital Sanaa on Friday. Five senior Yemeni officials injured along with him are now being treated in Saudi Arabia. At least seven people were killed in the attack. Lina Sinjab reports from Sanaa.
也门政府官员称,萨利赫总统在周五首都总统府遇袭中受伤之后,目前仍在医院接受治疗。与他一起受伤的其他5名高级官员现在在沙特阿拉伯接受治疗。至少7人在袭击中被杀害。Lina Sinjab从萨那发回报道。
The president is in hospital with second-degree burns to his face and chest, and a shrapnel wound below his heart. It is understood he is to be operated on soon. Sources close to the president told the BBC it is fortunate he didn't die, otherwise there would have been a civil war. The attack took place while the president and his supporters were at Friday prayers at the mosque inside his compound. Many here see the attack not only a military violation but also an attack on Islam.
总统现在正在医院,面部和胸部二级烧伤,心脏下方的位置中枪伤。据了解,总统将很快接受手术。与总统关系密切的消息来源告诉BBC,幸运的是,总统并没有遇害,否则将会爆发内战。袭击发生时,总统和他的支持者正在总统府内的清真寺参加周五的祈祷活动。这里的许多人认为这次袭击不仅仅是军事行动,而且是对回教徒的袭击。
Syrian anti-government activists say the security forces have shot dead at least three people in the northern town of Jisr al-Shughour. The town has been a scene of protests since the uprising against President Bashar Assad began in March.
叙利亚反政府积极分子称,北部城镇吉斯尔.舒古尔(Jisr al-Shughour)的安全部队至少枪杀了三人。自三月份反对总统阿萨德的起义活动开始以来,该城镇到处是抗议的景象。
The British Foreign Secretary William Hague has visited the rebel-held Libyan city of Benghazi, the fourth such senior foreign mission there in a week. The visit was designed, he said, to show support for the Libyan people. The Libyan government denounced Mr Hague's visit as illegal and a flagrant violation of all international conventions.
英国外交大臣威廉.黑格访问了利比亚叛军控制的城市班加西,这是一周之内对该城市的第四次高级外交任务。黑格称,此次访问旨在表示对利比亚人民的支持。利比亚政府抨击黑格的访问是非法的,公然违反了所有国际公约。
A leading Islamic militant, Ilyas Kashmiri, has been killed in a US drone strike in northwest Pakistan. He was one of nine militants killed on Friday night in South Waziristan. From Islamabad, Orla Guerin.
一名伊斯兰好战分子头目利亚斯.卡什米里(Ilyas Kashmiri)在巴基斯坦西北部遭遇美国无人机袭击身亡。他是周五晚上在南瓦齐斯坦的袭击中被击毙的9名好战分子之一。来自伊斯兰堡,Orla Guerin报道。
A month after the killing of Osama Bin Laden, it appears that al-Qaeda has been deprived of another top leader Ilyas Kashmiri. The veteran militant was one of the organisation's most active commanders and was viewed as a possible replacement for Bin Laden. He was targeted with Pakistan's help, according to an intelligence official here. Kashmiri was blamed for a string of attacks in Pakistan, India and Afghanistan.
在本.拉登被击毙一个月之后,基地组织似乎又痛失了一名高级头目伊利亚斯.卡什米里(Ilyas Kashmiri)。这个经验丰富的好战分子是基地组织最积极活跃的指挥官之一,被视为本.拉登的可能的接班人。据当地一名情报官员称,美国无人机在巴基斯坦的帮助下将其击毙。卡什米里被谴责策划了巴基斯坦,印度和阿富汗的一系列恐怖袭击。
Pope Benedict has again given his strong backing to Croatia's efforts to join the European Union. Speaking in Zagreb, at the start of a two-day visit, he said most Croatians believed the country was at the centre of Europe and should join the EU. Here's our Balkans correspondent Mark Lowen.
教皇本笃再次强烈支持克罗地亚加入欧盟。在为期两天的访问开始时,他在萨格勒布发表讲话,称大部分克罗地亚人相信他们的国家位于欧洲的中心,应该加入欧盟。我们的巴尔干半岛通讯员Mark Lowen报道。
A warm welcome for Pope Benedict as he arrived at Zagreb airport, the Vatican and Croatian anthems played as he began his first trip to this devoutly Catholic country. His visit comes at a defining moment for Croatia as it marks 20 years as an independent state. It stands on the brink of European Union membership, aiming to join in 2013. The Vatican is keen to see another staunchly Catholic nation join the bloc. Pope Benedict was clearly supportive in his opening address, calling Croatia's membership "logical, just and necessary", and urging Croats to retain their Catholic faith.
教皇本笃抵达萨格勒布机场时受到热烈欢迎。这是教皇对这个虔诚的天主教国家进行的第一次访问,分别演奏了梵蒂冈和克罗地亚国歌。在克罗地亚独立20周年之际,教皇的访问具有决定性的作用。克罗地亚即将成为欧盟成员国,旨在能于2013年正式加入欧盟。梵蒂冈迫切地希望看到又一个虔诚的天主教国家加入欧盟。教皇本笃在公开讲话中明确表示对克罗地亚的支持,称克罗地亚加入欧盟是“合理的,公平的,必须的”,并敦促克罗地亚人保持他们的天主教信仰。
World News from the BBC
Egypt's public prosecutor says 48 people must face trial for their involvement in violent clashes between Muslims and Christians last month. The fighting in Cairo left 12 people dead and more than 50 injured. It started when rumours spread that Christians had abducted a woman who had converted to Islam.
埃及公共检控官称,由于上月参与了穆斯林和基督徒之间的暴力冲突有48人将面临审判。发生在开罗的冲突造成12人死亡,50多人受伤。冲突的起因是谣传基督徒绑架了一名皈依伊斯兰教的女子。
The security chief in charge of protecting the top commander of Colombia's left-wing Farc guerrillas has been killed by government troops. Alirio Rojas Bocanegra was responsible for the personal safety of Alfonso Cano, the head of Farc. The government said it was closing in on Alfonso Cano.
负责保护哥伦比亚左翼哥伦比亚武装力量Farc高级指挥官的安全局长被政府军队击毙。Alirio Rojas Bocanegra对Farc领导人Alfonso Cano的人身安全负责。政府称,他们已经包围了Alfonso Cano。
***该段省略***
The Chinese tennis player Li Na has won the women's final at the French Open, the first player from an Asian country to win a Grand Slam singles title. She beat the holder, the Italian player Francesca Schiavone by two sets to love. The win is expected to give a major boost to tennis in China, as Martin Patience reports.
中国网球选手李娜赢得法网女子单打决赛冠军,这是来自亚洲的选手首次赢得大满贯冠军。她击败了卫冕冠军意大利选手斯齐亚沃尼。这场胜利有望推动网球在中国的发展。Martin Patience报道。
Even before the French Open final, Li Na was being hailed by the state media as China's No. 1 Sister, but a win in Paris will make her a sporting icon here. But it's not just her skills in the court that explain her popularity. She's regarded by many Chinese as something of a maverick. She sports a tattoo and is known to shout at her husband in public. Li Na has been credited with popularising tennis in China. According to local media, there are now 13 million Chinese playing the game, compared to just two million six years ago.
在法网公开赛决赛之前,李娜已经被中国国家媒体誉为中国网球界的一姐,但是在巴黎获胜使她成为中国体育界的标志。但是她如此受欢迎不仅仅是因为在赛场上的绝佳表现。许多中国人都认为她的行为与众不同。她刺有纹身,而且会在公共场合大声喊叫自己的丈夫。由于李娜的表现,网球运动在中国越来越受欢迎。据本土媒体报道称,目前中国有1300万网球爱好者,而六年前只有200万。
And that's the BBC News.