正文
BBC news 2011-08-09 加文本
Riots have broken out in London for a third consecutive day, this time in broad daylight. Central Hackney, in the east, was cordoned off as youths armed with baseball bats smashed shop windows and hurled missiles at police officers. In the southeast, a fire in a shop in Peckham spread to nearby flats; vehicles were also set ablaze. Naomi Grimley has more.
暴乱已经在伦敦持续了三天了,这次是在光天化日之下。东部的Central Hackney区已经处于警戒状态,那里手持棒球棍的年轻人砸碎商店橱窗玻璃,向警察投掷东西。在东南部,Peckham一家商店的大火蔓延到附近的公寓,车辆也被纵火。Naomi Grimley报道更多内容。
Any hopes that the rioting in London was going to die down are fading by the hour. Unrest has broken out in Hackney, in the east of the city, as well as Lewisham and Peckham, in the south. Police are also confirming that the UK's second city of Birmingham is being targeted with youths smashing shopping centre windows there. London's mayor Boris Johnson is cutting short his holiday, and the continued unrest will mean more calls for the Prime Minister David Cameron to do the same.
那些期待伦敦的骚乱能够平息下来的希望随着时间的推移而逐渐破灭。骚乱在伦敦东部的Hackney以及南部Lewisham和Peckham爆发。警方也证实英国第二大城市伯明翰的年轻人也砸碎了购物中心的窗户。伦敦市长Boris Johnson缩短了假期,持续的骚乱意味着更多的人会呼吁卡梅伦总统也缩短假期。
The Acting Commissioner for the Metropolitan Police, Tim Godwin, said he wanted the public to help put an end to the rioting.
伦敦警方代理督察Tim Godwin称,他需要民众帮忙制止骚乱。
"I do urge now that parents start contacting their children and asking where their children are. There are far too many spectators who are getting in the way of the police operations to tackle criminal thuggery and burglary. And I'm imploring that people within those communities actually start clearing the streets to enable my police officers to deal with the criminality that is occurring in front of them."
“现在,我呼吁家长们开始联系自己的孩子,询问下他们身在何处。有太多旁观者阻挡了警方打击谋杀和爆窃的行动。我恳求这些社区内的人员开始清理街道,这样就可以使我们的警务人员专心应对这里的犯罪活动。”
Share prices across the world have continued to fall amid fears that America could slip back into recession and that Europe's debt crisis could worsen. After heavy losses last week, the Dow Jones in New York has fallen again by nearly 5%. Europe and Asia saw big falls earlier. Duncan Bartlett reports.
由于担心美国陷入衰退和欧洲债务危机可能恶化,世界各地的股市持续下跌。上周惨重损失之后,纽约道琼斯工业指数再次下跌了近5%。欧洲和亚洲的股市此前也出现了大幅下跌。Duncan Bartlett报道。
The worst-hit stock market in Europe was Greece, down more than 6% on Monday to its lowest point for 14 years. Greece's debt problems were seen as the trigger for the whole eurozone crisis. In London, the FTSE index lost another 3.5% on top of the 10% fall it suffered last week. On Wall Street, the Dow Jones opened lower as the market gave its verdict on the downgrading of America's AAA+ debt rating. Investors long to see a consistent credible plan of action to tackle the debt problems. Instead, they have been offered numerous schemes that try to patch over parts of the problem.
欧洲受打击最严重的是希腊的的股市,周一下跌幅超过6%,触及14年来的最低点。希腊债务问题被视为整个欧元区危机的导火索。在伦敦,FTSE指数上周遭遇10%的损失之后再次下跌3.5%。在华尔街,美国失去AAA的债务评级之后,道琼斯指数低开低走。投资者一向渴望看到采取行动解决债务问题的可信计划。然而,他们得到的大量计划却只能解决部分问题。
Syrian state television says army units have begun to withdraw from the central city of Hama. It said that they had completed their mission and that life was gradually returning to normal in the city. Security forces attacked Hama more than a week ago, escalating the violent suppression of mass demonstrations in the city. Dozens of Syrians were killed in the assault. Elsewhere in Syria, reports suggest the army is pressing ahead with an assault on the eastern city of Deir al-Zour for a second day. Meanwhile, President Bashar al-Assad appointed a new defence minister.
叙利亚国家电视台称,军队已经开始撤出中部城市哈马。军方称,他们已经完成了自己的使命,哈马市的秩序已经逐渐恢复正常。安全部队一周多以前袭击了该市,使该城市大规模示威活动遭遇的暴力镇压进一步升级。数十名叙利亚人在袭击中遇难。在叙利亚其他地方,报道称军队在东部城市Deir al-Zour已经连续第二天向前方推进。同时,阿萨德总统任命了新的国防部长。
World News from the BBC
The African Union peacekeeping force in the Somali capital Mogadishu says only small pockets of the militant Islamist group al-Shabab remain in the city. But a spokesman said more troops were needed in order to secure the entire capital. Earlier, the United Nations said its first airlift for five years had landed in Mogadishu.
非洲联盟驻索马里首都摩加迪沙维和部队称,目前,伊斯兰好战组织青年党只有少数成员继续留在该地。但是一名发言人称,需要更多军队来确保整个首都的安全。早些时候,联合国称,五年来他们的第一批空运物资已经抵达摩加迪沙。
The police in Burundi have killed three gunmen after a heavy exchange of fire in the capital Bujumbura. Eyewitnesses told the BBC the men were shot dead while attempting to surrender. Local people said the three were members of a hardline Hutu rebel movement, the FNL, which laid down their arms in 2009. The police described the gunmen as armed bandits.
布隆迪警方在首都布琼布拉的一场激烈交火中击毙三名枪手。目击者告诉BBC,这些枪手试图投降的时候被击毙。当地民众说,这三人是强硬派胡图反叛运动FNL成员,该组织已经在2009年解除武装。警方形容这些枪手是武装土匪。
A court in Turkey has ordered the detention of six generals and an admiral accused of attempting to undermine the government of Prime Minister Recep Tayyip Erdogan. Seven other lower-ranked officers will also be detained. They are all charged with setting up anti-government websites. Jonathan Head reports from Istanbul.
土耳其一家法院已经下令拘留六名将军和一名海军上将,他们被指控企图破坏总理埃尔多安政府。其他七名级别较低的官员也将被拘留。所有人都被控告建立了反政府网站。Jonathan Head从伊斯坦布尔发回报道。
Among the generals now facing arrest are some who just a few years ago were destined for promotion to the highest positions in the armed forces. But the balance of power between the civilian government and the traditionally powerful military has shifted dramatically. Following his third successive election victory in June, Prime Minister Recep Tayyip Erdogan is in an almost unassailable position, and he wants all officers suspected of anti-government activity to be held to account. Nearly 200 are already on trial over a plot allegedly hatched eight years ago to foment chaos and to bring down Mr Erdogan's administration.
目前面临被捕的将军中有人曾在几年前可能被提升到军队最高职位。但是文官政府和传统上势力强大的军队之间的权利平衡已经出现巨大的转变。埃尔多安在六月连续第三次获得选举胜利之后,埃尔多安的地位几乎已经不容置疑,他希望所有涉嫌从事反政府活动的官员都承担相关责任。已有接近200人因八年前挑起混乱,推翻埃尔多安政府而被审判。
The South African runner Oscar Pistorius will become the first amputee to compete against able-bodied athletes at the World Championships later this month. Known as Blade Runner, the double amputee has already won several Paralympic gold medals but had to take his case to court in order to compete in able-bodied events.
南非短跑选Oscar Pistorius本月末将在世界锦标赛上成为首位对抗肢体健全的运动员的截肢运动员。这位被称为“刀锋战士”的双截肢者已经赢得了几残奥会金牌,但是为了参加肢体健全的人的比赛不得不走上法庭。