和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC news 2011-08-10 加文本

2011-08-10来源:BBC
BBC News with Sue Montgomery

There have been further disturbances in parts of Britain after the uNPRecedented wave of rioting and looting that brought chaos to several cities on Monday night. Several hundred youths are reported to have clashed with riot police in central Manchester, where a large store has been set on fire. A short while ago, the BBC correspondent there, Arif Ansari, gave us details about the clashes.
周一晚上,在经历前所未有的骚乱和劫掠风波为几座城市带来的混乱之后,英国部分地区又出现了进一步的骚动。有报道称,数百名青年在曼彻斯特市中心与防暴警察发生冲突,那里一座大型商场被纵火。不久以前,BBC记者Arif Ansari给我们发送了有关冲突的详细内容。

I'm currently at Piccadilly, which is the main street through Manchester city centre. There are running battles going on now between the police and around two dozen young men and women - youths, teenagers - under the age of 20. The police are running after them. I see one young man who is seriously injured on the floor. There's no ambulance here, but there are just police who are walking past, and he seems to be very hurt.
我现在在皮卡迪利大街,这是通过曼彻斯特市中心的主要街道。警方和20多名年轻男女之间正发生打斗,这些男女都未满20岁。警察正在追捕他们。我看到地上一名年轻男子受伤严重。这里没有救护车,但是有警察走过,他看上去伤得很重。

There have also been a number of incidents in the Birmingham area, where youths broke shop windows and set fire to cars. The police have greatly increased their presence on the streets following Monday night's trouble. The decision came after a high-level security meeting chaired by the Prime Minister David Cameron. Here's our political correspondent Norman Smith.
伯明翰地区也发生了一些事故,青年人打破了商店的橱窗,并放火焚烧汽车。警察在周一晚上的暴乱之后,已经增加了在街上巡逻的人数。这一决定是在首相卡梅伦主持召开的高层安全会议之后做出的。下面是我们的政治通讯员Norman Smith的报道。

The option of adopting a more aggressive continental approach with the use of curfews, water cannon and even rubber bullets has for now been rejected. Instead, there will be a massive increase in police numbers with 16,000 officers on the capital's streets. There will also be a much more aggressive approach towards arresting troublemakers and a fast-track judicial process to ensure those arrested appear in court within hours.
采取宵禁,水炮甚至橡胶子弹等更积极的方法的选择已经被拒绝。相反,首都街道上的警察人数将会大幅增加到16,000人。关于逮捕肇事者将会采取更加有力的措施,而且会建立快速的司法程序,以确保被捕人士在几个小时之内就出庭受审。

[The official] police watchdog has said there's no evidence to suggest that Mark Duggan, the man whose death sparked the riots, fired at armed police before they shot him. It said it appeared a handgun found nearby had not been used. An inquest has opened into Mr Duggan's death. It heard that he'd been killed by a single gunshot to the chest. The BBC has been told that the police marksmen had perceived a threat to life when they tried to arrest Mr Duggan, who was a passenger in a minibus taxi. Police say the officers involved have been taken off firearms duties.
 [官方]警察监督机构称,没有证据表明Mark Duggan在武警将他击毙之前向警方开枪。Mark Duggan的死亡引发了这次暴动。该机构称,在附近发现的一把没有使用过的手枪。目前已经针对Duggan的死亡展开调查。据称他是胸部中一枪之后身亡。BBC已被告知,警方射手在试图逮捕乘坐小型出租车的Duggan时意识到存在生命威胁。警方称,涉案警察已经被解除了佩枪执行任务的权利。

The United States Federal Reserve has announced that it will hold interest rates near their current level of nearly zero for at least two more years in another effort to help the domestic economy and to calm widespread fears on the markets. It's the first time the Fed has pledged to keep rates so low for a specific period. Here's Duncan Bartlett.
美国联邦储备委员会宣布,他们将至少在未来两年继续保持目前接近零的利率水平,以帮助刺激国内经济增长,平息对市场普遍的担忧。这是美联储首次明确承诺保持低利率特定的时间。以下是Duncan Bartlett的报道。

The falls in American share prices have been so sustained that the Fed felt it had to do something dramatic to change the pessimistic mood. The bank will be hoping it has more credibility with the market than government and politicians, whose messy compromise over raising America's debt ceiling was one of the main reasons behind the recent market rout. Many economists worry that America and Europe's debt problems combined could lead to another global recession.
美国股市的跌幅已经非常大,美联储认为他们不得不采取有力措施来改变悲观的情绪。美联储希望他们比政府和政客更能赢得市场的信心。政客们在提高债务上限方面做出的妥协是造成市场暴跌的主要原因之一。许多经济学家担心美国和欧洲的债务问题会引发另一次全球经济衰退。

World News from the BBC

The Libyan government has accused Nato forces of killing 85 civilians in an attack on a village in western Libya on Monday. Nato said its target was a military facility and could not confirm any civilian casualties at this stage. The BBC's Matthew Price was among the journalists who were taken to the scene by the Libyan government.
利比亚政府一直指责北约军队在周一袭击利比亚西部一个村庄时导致85名平民丧生。北约称,他们的袭击目标是军事设施,现阶段还无法证实是否造成平民伤亡。BBC记者Matthew Price和许多记者一起被利比亚政府带到现场。

Our government minders first took us to a remote collection of buildings south of the town of Zlitan. There has clearly been a series of air strikes. The Libyan information minister told us 85 civilians were killed here, that everything about the place was civilian. Later, we were taken to a morgue, about 30 white body bags lay inside. Those that were opened for us contained mostly the bodies of men of fighting age. We were also shown two dead children. The bodies of two women were also displayed.
我们的政府陪同人员首先把我们带到Zlitan东部的一些建筑旁。这里很明显遭遇了一系列空袭。利比亚新闻部长告诉我们,这里有85名平民被杀害,这里的一切都是民事化的。随后,我们被带到一个陈尸所,里面大约有30个白色的裹尸袋,打开之后展现在我们面前的大部分是在战斗年龄的男子的尸体。我们还看到两个遇难的儿童和两名妇女的尸体。

Scientists say some European species of mice have developed resistance to the strongest pest control by crossbreeding with an entirely different species. Such interbreeding is usually limited because the offspring are sterile. Here's our science reporter Matt McGrath.
科学家们称,欧洲一些品种的老鼠通过与完全不同的品种杂交,对最有力的害虫防治方法产生了抵抗力。这种异种杂交是非常有限的,因为他们的后代是不育的。我们的科学记者Matt McGrath报道。

Rodents have been slowly evolving resistance to pesticides since they were first used in the 1950s. But scientists now say that German and Spanish house mice have found a rapid method of overcoming the threat by crossbreeding with desert-dwelling Algerian mice, entirely distinct species. Normally this type of interbreeding produces sterile offspring, but this time some fertile female hybrids survived, and as a result the majority of mice in Spain and a growing number in Germany now have genetic protection against poison.
从上世纪50年代首次使用杀虫剂以来,老鼠们逐渐进化,对杀虫剂产生了抗药性。但是目前科学家称,德国和西班牙的家鼠找到了克服杀虫剂危害的快速方法,与完全不同的适应沙漠生活的阿根廷老鼠杂交。通常情况下,这种杂交方式会产生不育的后代,但是这回,一些雌性杂交品种存活了下来,因此,西班牙大多数老鼠和德国越来越多的老鼠都已经有了保护他们对抗毒药的基因。

The United Nations children's organisation Unicef has warned that Pakistan could become one of the world's last outposts of polio with 63 new cases reported this year. It said almost one third of the cases were detected in the southwestern province of Balochistan, where the virus is spreading to areas previously not infected.
联合国儿童组织,联合国儿童基金会称,巴基斯坦今年新报告的63个小儿麻痹症病例,可能成为全球小儿麻痹症的最后居民点。该组织称,大约三分之一的病例在西南部省份Balochistan发现,这种病毒已经蔓延到此前没有检测到的地区。

BBC News