和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC news 2011-08-19 加文本

2011-08-19来源:BBC
BBC News with Marion Marshall

The United States, Britain, France and Germany have demanded that President Bashar al-Assad of Syria leave office following the violent suppression of street protests against his leadership. It's the first explicit call from the US and its allies for Mr Assad to step down, although Washington had previously said Syria would be better off without him. From the American capital, here's Jonny Dymond.
在暴力镇压了反对总统领导的街头抗议活动之后,美国,英国,法国和德国已经要求阿萨德总统下台。这是美国及其盟国首次明确要求阿萨德下台,尽管华盛顿方面先前也曾经表示如果叙利亚没有阿萨德将会发展得更好。来自美国首都,Jonny Dymond报道。

Once Bashar al-Assad was cited by the US as a reformer and a possible peacemaker, but after five months of bloodshed, the relationship between Washington and Syria's president has ended. President Obama on Thursday signed an order freezing Syrian assets and cutting commercial links, and after months of hardening rhetoric, the president called on Bashar al-Assad to stand down. British, French and German leaders swiftly followed suit. But the US made it clear that it will not intervene militarily to try and topple President Assad. "It is," said Barack Obama, "up to the Syrian people to choose their own leader."
阿萨德曾经被美国曾经引用称为改革者与和平者的典范,但是在五个月的血腥镇压之后,华盛顿和叙利亚总统之间的关系宣告结束。奥巴马总统周四签署命令,冻结叙利亚的资产,切断商务往来,经过几个月的强硬态度之后,奥巴马呼吁阿萨德总统下台。英国,法国和德国领导人也迅速效仿。但是,美国明确表态,他们不会军事干预来推翻阿萨德总统。奥巴马说,这应该让叙利亚人民选择自己的领袖。

The Israeli government says it will respond with full force to attacks by gunmen in southern Israel that killed at least seven people. Israel's Defence Minister Ehud Barak said there had already been one air strike on the Gaza Strip. At least six Palestinians were killed. The Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has described the attacks in southern Israel as an assault on his country's sovereignty, and in a televised statement, said Israel had targeted those responsible.
以色列政府表示,他们将会对以色列南部遭遇持枪分子袭击造成至少7人死亡的事件全力回击。以色列国防部长Ehud Barak称,加沙地带已经遭遇了一次空袭,至少有6名巴勒斯坦人被杀害。以色列总理内塔尼亚胡称南部遭遇的袭击是对国家主权的侵犯。并在一次电视讲话中表示,以色列将会对付那些应该担负责任的人。

"If there is someone who thinks the state of Israel will resign itself to this, he is wrong. I set a principle: when they hurt the citizens of Israel, we react immediately and mightily. The people who gave the order to murder our people and hid in Gaza are no longer amongst the living."
“如果有人认为以色列会任由这种状况的发生,他错了。我设定的原则是:当他们伤害到以色列公民的时候,我们会立即做出反应。下令杀害我们的人民并藏在加沙地带的人不可能再活下去。”

Prosecutors in Ivory Coast have brought the first charges against the former President Laurent Gbagbo, who was removed from power in April. Mr Gbagbo, who's under house arrest in the north of the country, is accused of theft, looting and embezzlement of public funds. His wife, Simone, faced similar charges on Tuesday and was taken into custody. About 3,000 people were killed in Ivory Coast during the months of violence that followed Mr Gbagbo's refusal to accept defeat in elections last November.
科特迪瓦检控官首次对四月份被推翻的前总统巴博提出了控告。被软禁在北方的巴博被指控盗窃,洗劫和挪用公款。他的妻子Simone于周二面临同样的控告,已经被拘留。巴博总统拒绝接受在去年11月的选举中落败之后几个月发生了暴力事件,大约有3,000人被杀害。

Libyan rebels have taken control of an oil refinery outside the town of Zawiya. A BBC correspondent at the scene says there's no sign of any government forces at the refinery. Earlier, there were reports of Colonel Gaddafi's forces being driven out of the area in a five-hour battle on Wednesday. In Zawiya itself, the rebels appeared to be consolidating their control despite shelling and sniper fire from Colonel Gaddafi's troops.
利比亚叛军控制了扎维耶城外的一座炼油厂。在现场的一位BBC记者称,炼油厂没有任何政府军队活动的迹象。早些时候,有报道称卡扎菲上校的部队在周三持续五小时的战斗中被赶出这座城市。在扎维耶本地,叛军似乎已经巩固了他们对这座城市的控制,尽管卡扎菲上校的部队仍在继续轰炸。

The English Premier League football champions, Manchester United, are to sell off a significant stake in their club on the Singapore stock exchange to help pay off debts. A source says the club hopes to raise as much as $1bn.
英超联赛冠军,曼联,将在新加坡股票交易所出售大量股份以偿还债务。有消息来源称,该俱乐部希望能筹集高达10亿美元的资金。

World News from the BBC

Share prices in Europe and the United States have again fallen sharply. When European trading closed, shares were down by 4.4% in London and 5.8% in Frankfurt. European banks fared particularly badly. The main index in the US was also down by 5% at one stage, affected by the publication of poor economic data.
欧洲和美国股市再度大幅下挫。当欧洲股市结束交易时,伦敦股指下跌了4.4%,法兰克福股指下跌了5.8%。欧洲银行的情况最为糟糕。受最新公布的低迷的经济数据的影响,美国主要股指曾下跌5%。

About 20,000 mourners have attended a memorial service for three men killed last week during the outbreak of rioting and looting in England last week. The men were hit by a car as they tried to protect shops and homes from looters in Birmingham. Sam, a family friend of one of the three men, described the feeling amongst those attending.
三名男子在上周英格兰爆发的骚乱和洗劫中被杀害,大约有20,000名悼念者参加了他们的葬礼。这三名男子试图保护他们位于伯明翰的商店和住房免受洗劫时被车撞。这三名遇难者的朋友Sam表达了参加葬礼的人群的感受。

"...hit all of us very hard. A young man and his life just taken like that, it's so tragic. It's about paying respect for the family, and I think we all need to be very mindful of that. They need some peace now. It's not a divide about race, and it shouldn't be, but I do feel it has brought us closer together. People are looking out for each other."
“这让我们都很难过。作为一名生命才刚刚开始的年轻人,它是如此的悲惨。我们应该向他的家人表达敬意,我认为,我们都必须记住这一点,我们现在需要和平。这是不分种族的。我感到在这件事情中,我们更加紧密的团结在一起,人们都在互相关照。”

The Mexican navy says it's holding five people in connection with the disappearance earlier this month of four naval personnel. Investigators said they had found items belonging to the three marines and a naval cadet in a cellar in the port city of Veracruz. Forensic experts are examining what they say could be four graves at the same property. The Mexican navy has played a growing role in President Felipe Calderon's campaign against drugs cartels.
墨西哥海军称,本月初,有四名海军人员失踪,他们已经拘留了五名相关人员。调查人员称,他们发现了在港口城市韦拉克鲁斯一个地下室发现了属于三名海军陆战队队员和一名军官学校学生的物品。法医专家正在检查同一栋建筑内的四个墓穴。墨西哥海军在卡尔德龙总统打击毒品组织的战争中发挥着越来越大的作用。

An agency that funds scientific research in the United States says black scientists are significantly less likely to be awarded funding than their white counterparts. The National Institutes of Health said that out of every 100 funding applications it considered, 30 were granted to white applicants, compared with 20 to black applicants. The gap couldn't be explained by education or experience. It suggested small differences in access to resources and mentoring early in a scientist's career could leave black researchers at a disadvantage.
美国为科学研究提供资金的一个机构称,黑人科学家比白人科学家获得资金的可能性小的多。国家卫生研究院称,在他们考虑的100个拨款申请中,30个被赋予白人申请者,只有20个授予黑人申请者。这种差距是不能通过教育经历来解释的。该研究院称,一位科学家早期职业生涯在资源和辅导方面的差距会导致黑人研究人员处于劣势。

BBC news