正文
BBC news 2011-09-23 加文本
The most senior American military officer Admiral Mike Mullen says the militant Haqqani group, which has carried out a series of recent attacks in Afghanistan, is an arm of Pakistan's intelligence service. Admiral Mullen told US senators that Haqqani operatives planned and conducted the recent assault on the US embassy in Kabul with the support of the Pakistani intelligence. Pakistan has rejected the allegations. The BBC's Adam Brooks says the Pentagon has been talking tough.
美国最高级的军官麦克.马伦上将称,在阿富汗开展了一系列袭击的好战组织哈卡尼是巴基斯坦情报机构的左膀右臂。麦克.马伦上将告诉美国参议员,在巴基斯坦情报部门的支持下,哈卡尼组织计划并实施了最近对美国驻喀布尔大使馆的袭击。巴基斯坦否认了这些指控。BBC记者Adam Brooks称,五角大楼的谈话一直以来都很费劲。
In Admiral Mullen's testimony before Congress today, he says Pakistan has chosen to use violent extremism as an instrument of policy. Pakistan is using proxies, and that's a reference to these groups that have their roots back in the Afghan war against the Soviet Union. Pakistan still uses these groups, the Americans believe, as an instrument of policy in the region to increase their leverage, and America seems now to be tackling that brawl of Pakistani strategic vision head-on.
麦克.马伦上将今天在国会作证时称,巴基斯坦已经选择使用暴力极端主义作为政策工具。巴基斯坦使用了代理人,就像这些根源于阿富汗战争的组织用来对抗苏联时一样。美国认为,巴基斯坦在该地区仍然使用这些组织作为政策工具来增加他们的影响力,美国现在看来正在努力应对巴基斯坦战略的直接影响。
Libyan fighters from the National Transitional Council are celebrating in the desert town of Sabha, having taken control of the town from pro-Gaddafi forces there. Sabha was one of the last main pro-Gaddafi strongholds and was seen as a potential hiding place for the colonel and his inner circle, but so far there's been no sign of him there. Two other Gaddafi strongholds - Bani Walid and Sirte - are still offering strong resistance.
利比亚全国过渡委员会的战士们正在沙漠城镇Sabha庆祝他们刚刚从亲卡扎菲部队手中夺取了该城镇。Sabha是亲卡扎菲力量最后的据点之一,被视为卡扎菲上校和他的党羽潜在的藏身之处。但是迄今为止还没有迹象表明他就在此处。卡扎菲上校另外两个据点——巴尼瓦利德和苏尔特仍然在进行顽固的抵抗。
Fighting is spreading in the capital of Yemen, Sanaa, between military forces for and against President Saleh, shattering a fragile ceasefire. At least six people are reported to have been killed. Eyewitnesses said snipers shot dead two women in the central square, where anti-government activists have been holding months of protests.
也门首都萨那,支持和反对萨利赫总统的军队之间的战斗正在蔓延开来,打破了一个脆弱的停火协议。据报道,至少已有6人被杀害。目击者称,狙击手在中心广场射杀了两名妇女。反政府积极分子已经在这里举行抗议活动几个月的时间了。
In his speech at the United Nations General Assembly, the Iranian President Mahmoud Ahmadinejad has launched a fierce attack on Western policies and values, prompting delegations from 36 countries to walk out. Mr Ahmadinejad said "arrogant powers" threatened anyone who questioned the Holocaust and the 9/11 attacks.
伊朗总统艾哈迈迪.内贾德在联合国大会的讲话中,对西方的政策和他们的价值观进行了猛烈的抨击,导致来自36个国家的代表离席。内贾德称,“傲慢的权力”威胁任何质疑大屠杀和9.11恐怖袭击的人。
"By using their imperialistic media network, which is under the influence of colonialism, they threaten anyone with sanctions and military action - anyone who questions the Holocaust and the 9/11 event."
“通过使用他们在殖民主义影响下的帝国主义媒体网络,他们用制裁和军事行动来威胁任何质疑大屠杀和9.11事件的人。”
Well, the British Prime Minister David Cameron has told the UN that events in the Arab world show that the organisation needs new ways of working to spread democracy. He said the Arab Spring presented a massive opportunity to spread peace and security.
好的,英国首相卡梅伦告诉联合国,阿拉伯世界正在发生的事情表明联合国需要新的工作方式来传播民主。他说,*****为传播和平和安全提供了很大的机会。
"We have a responsibility to stand up against regimes that persecute their people. We need to see reform in Yemen, and above all, on Syria, it is time for the members of the Security Council to act. We must now adopt a credible resolution threatening tough sanctions."
“我们有责任推翻迫害他们人民的政权。我们需要看到也门的变革,而首先,关于叙利亚问题,安理会现在应该采取行动了。我们现在必须采取可信的方案,威胁对他们实施严厉制裁。”
You're listening to the World News from the BBC.
Stock markets around the world have fallen sharply after warnings about the economic outlook. The leading European markets all fell about 5% with London's FTSE 100 index seeing its biggest one-day fall since March 2009. Shares in New York were down nearly 4% at one point. Christine Lagarde, the head of the International Monetary Fund, called for more political leadership. She said the stakes were high in the eurozone debt crisis.
在对经济前景的做出警告之后,全世界股市大幅下挫。欧洲主要股市的跌幅均超过5%,伦敦金融时报100指数单日跌幅达到2009年3月份以来的最大单日跌幅。纽约股市曾经一度下跌4%。国际货币基金组织负责人拉加德希望政治方面进行更多的导向。她说,关键在于欧元区的债务危机。
"It's not only about economics; it's not only about finance; it's also about a political, collective destiny amongst countries that have spent centuries fighting with each other and which are determined to stay together."
“这不只是经济问题,也不只是金融问题,还关于过去几个世纪一直互相发生斗争,而现在决定团结在一起的许多国家的政治和集体命运问题。”
The BBC has learnt that South African intelligence officers have foiled a third attempt to assassinate the former Rwandan chief of staff, Kayumba Nyamwasa. Two plots to kill the general failed last year after he fled to South Africa, having fallen out with the Rwandan President Paul Kagame. Sources close to General Nyamwasa say the latest plot involved shooting dead his entire family. Rwanda has denied being behind the plot.
英国广播公司了解到,南非情报人员已经第三次挫败了暗杀卢旺达前情报官员Kayumba Nyamwasa的阴谋。去年,Kayumba Nyamwasa与总统保罗.卡加梅决裂之后逃往南非,两次刺杀他的阴谋失败。Nyamwasa一方的消息来源称,最新的一次阴谋包括枪杀他的所有家人。卢旺达一直否认参与了该阴谋。
The police in Zambia say two people have died in violent demonstrations about the slow pace of vote counting in this week's presidential election. Rioting broke out in two towns in the northern Copperbelt province, a stronghold of the opposition candidate Michael Sata.
赞比亚警方称,有两人在本周抗议总统选举计票工作缓慢的暴力示威中死亡。暴动发生在反对派候选人Michael Sata的据点,北部铜带省两个城镇。
Scientists at the Cern laboratory in Geneva say they've measured subatomic particles travelling faster than the speed of light - a result that appears to contradict one of the fundamental laws of physics. The speeds were detected in neutrinos fired from Geneva to another laboratory 700km away. The researchers admit they are baffled by the result and have asked others to independently verify their measurements. If confirmed, the discovery would overturn part of Albert Einstein's theory of relativity.
日内瓦欧洲核子研究委员会(Cern)实验室科学家称,他们测量到亚原子粒子的运行速度比光速更快——这结果似乎违背物理学的基本定律之一。该速度是从日内瓦发往700千米外的另外一个实验室的微中子中检测到的。研究人员承认,他们对该结果感到困惑,并要求其他人独立地检测他们的测量结果。如果得到证实,这一发现将推翻爱因斯坦的相对论的一部分内容。
BBC News