正文
BBC news 2012-01-27 加文本 讲解翻译
President Goodluck Jonathan of Nigeria has challenged the Islamist militant group Boko Haram to identify themselves and clearly state their demands as a basis for dialogue. He said military intervention was not the sole means of ending the conflict.
尼日利亚总统古Goodluck Jonathan要求伊斯兰激进组织博科圣地明确自身,并清楚表明他们的诉求作为对话的基础。他说,军事干预并非结束冲突的唯一手段。
"The military confrontation is required now because you must reduce it by all means, but military confrontation alone will not eliminate terror attack. Your superior intelligence and providing enabling environment for young people to have jobs."
“现在的军事对抗是必须的,因为你必须通过各种手段减少冲突,但是单靠军事对抗并不能消除恐怖袭击。要提供良好的环境,使年轻人有工作可做。”
Mr Jonathan, who was speaking in an interview with the Reuters news agency, said there was no doubt that Boko Haram had links with other jihadist groups outside Nigeria.
Jonathan先生在接受路透社的采访中说,毫无疑问,博科圣地组织与尼日利亚外面的圣战组织有关联。
The American Defence Secretary Leon Panetta has been giving details of billions of dollars in cuts in the US military over the next 10 years. He said after a decade of war and expanding defence budgets, a turning point had been reached. Outlining his department's spending plans, Mr Panetta announced the army would shrink by 80,000 soldiers from some 570,000 by 2017. Here's Paul Adams.
美国国防部长Leon Panetta披露了未来10年内削减数百亿美元军队支出的细节。他说,经过十年的战争与国防预算的增长,一个转折点已经到来。Panetta先生概述了国防部的开支计划,他宣布截至2017年军队将由现在的约57万人缩减为8万。下面是Paul Adams的报道。
Mr Panetta said that after a decade of war and expanding defence budgets, this was a turning point: an opportunity to develop a new defence strategy which would result in a leaner but more flexible military. As expected, he announced significant reductions in manpower in both the army and Marine Corps. The navy and air force will lose older and less relevant equipment and some major procurement programmes, like the Joint Strike Fighter, will be slowed down. The military's global focus will shift with greater emphasis on the Asia-Pacific region and the withdrawal of two brigades from Europe.
Panetta先生说,经过十年战争和国防预算的增长,这是一个转折点:一个制定新的国防战略,建立精简但更有灵活性的军队的机会。正如预期的那样,他了宣布陆海军人员大规模削减计划,如海军和空军将弃掉老旧无用的装备,并放缓如“联合攻击战斗机”之类的重要采购项目。军队将转换全球定位,将把重点放在亚太地区,并从欧洲撤出两个旅。
A former Guatemalan military leader Efrain Rios Montt has appeared before a court in Guatemala for a preliminary hearing that could lead to him being charged with genocide. He was in power in the early 1980s when some of the worst atrocities of Guatemala's long civil war were committed. Many indigenous Mayans were massacred as part of government efforts to defeat left-wing rebels. Mr Rios Montt denies responsibility.
危地马拉一名前军事领导人Efrain Rios Montt出席委内马拉法庭做初步听审,他或被指控以大屠杀罪。他于20世纪80年代早期在位,当时危地马拉正在经历暴行最多的多年内战。在政府着力打击左翼叛军的行动中,许多土著马扬斯人遭屠杀。Rios Montt否认应对此负责。
The Senate in Argentina has been discussing the future of the Falkland Islands. The Argentine President Cristina Fernandez has rejected an accusation by the British Prime Minister David Cameron that her government has a colonialist attitude to the islands, over which Argentina maintains its claim of sovereignty.
阿根廷议会一直在商讨福克兰群岛的前途问题,阿根廷对该岛屿保有主权。英国首相卡梅隆曾指责阿根廷政府对该岛屿持殖民主义态度,阿根廷总统Cristina Fernandez驳回了该说法。
The Arab League is to ask the United Nations Security Council on Monday to back its plan to end the violence in Syria. On Sunday, the league called for the Syrian President Bashar al-Assad to step down and hand power to his deputy. In Syria itself, activists say there have been renewed clashes between the security forces and anti-government protesters near Damascus. Clashes were also reported in Deraa, south of the capital.
阿盟将于周一请求联合国安理会支持其结束叙利亚暴力的计划。上周日,阿盟督促叙利亚总统阿萨德下台,并将权力移交副手。在叙利亚国内,活动家们说,在大马士革附近,安全部队和反政府抗议者之间的冲突不断。据报道,首都南部的迪拉也有冲突发生。
This is the World News coming to you from the BBC.
Scientists working with a species of locusts found in Asia believe they've made an important discovery about why the insects gather in such vast numbers. They say the locusts are looking for food which is high in carbohydrates similar to a junk food diet for humans. Writing in the journal Science, the researchers say that the insects find this food on land which is low in nitrogen. The lead researcher Arianne Cease from Arizona State University said this makes them vulnerable to nitrogen fertilizers that encourage the growth of protein-rich foods.
正在研究一种在亚洲发现的蝗虫的科学家们认为,他们已得到重大发现,明白为何这种昆虫能以如此多的数量聚集在一起。他们说,这种蝗虫在寻找一种高糖食物,相当于人类吃的垃圾食品。研究人员在《科学》杂志上发表了研究结果,称这种昆虫在含氮低的陆地上寻找这种食物。来自亚利桑那州立大学的研究负责人Arianne Cease说,这样这种蝗虫就易受氮肥的伤害,因为氮肥能促进富蛋白食物的增加。
"Our study suggests (that) sort of counter-intuitively that if we have an impending outbreak - so a large number of juveniles of this particular locust - (that) we could use nitrogen fertilizer to apply that to some of the localised outbreaks, and then that would actually suppress their numbers going into adults and would likely suppress future swarms."
“没想到的是,我们的研究发现,如果要有虫灾爆发,也就是大规模的这种蝗虫的幼虫,我们可以用氮肥来制止当地虫灾的发生,这就可以减少成长为成虫的幼虫数量,并可能抑制未来蝗虫泛滥的局面。”
The front-runner in the race to be the next president of France, the Socialist candidate Francois Hollande, says he can erase the country's public deficit and increase spending. Unveiling his manifesto, Mr Hollande said he'd increase tax on high earners but cut it for small businesses.
法国下届总统竞选的领跑者,社会党候选人Francois Hollande称,他将消除本国的公共赤字,增加开支。Hollande先生公布了他的竞选纲领,称将增加对高收入者的税收,减少小企业的税收。
A government office in the Irish capital Dublin has banned applicants from wearing pajamas when they attend interviews to assess their welfare payments. Andy Martin takes up this story.
爱尔兰首都都柏林一个政府办公室已经禁止申请者穿睡衣参加评估福利金的面谈,Andy Martin报道。
It may have started when people nipped out wearing their slippers to the shops, but welfare officers in north Dublin are, it appears, fed up with what has been branded "pajamafication". In a community welfare office near Blanchardstown where unemployed people can make appointments to seek advances or supplements to benefits payments, an official warning has now been posted. "Please be advised," it says, "that pajamas are not regarded as appropriate attire when attending these offices."
这个可能始于那些穿着拖鞋就匆匆去商店购物的人们,但北都柏林福利办事处显然讨厌那些被称为“睡衣主义”的行为。在Blanchards 镇一处社区福利办公室,失业人员可以在这里申请预支或增加救济金,现在这里已经张贴了一条官方警告,上面写道,“请注意,我们认为,穿睡衣不适合进入这些办公室。”
And that was Andy Martin reporting.
以上是Andy Martin的报告。
And that's the BBC News.