正文
BBC在线收听下载:世行行长今年6月底届满离任
President Porfirio Lobo of Honduras has suspended the officials in charge of the national prison system after a fire at a jail killed more than 300 inmates. Mr Lobo said he was determined to ensure a full investigation into the cause of the disaster and find out who was responsible. He expressed his sympathy for the families of those who'd died.
洪都拉斯总统Porfirio Lobo在一所监狱发生火灾导致超过300囚犯死亡之后,已经将负责全国监狱系统的官员停职。Lobo先生说,他一定要对火灾的原因进行全面调查,找出应该为此负责的人。他对死者家属表达了慰问。
"We deeply regret what has happened, and I would like to express my solidarity with the families of our compatriots who lost their lives in the Comayagua prison."
“我们对已经发生的事情深表遗憾,我要向Comayagua监狱遇难同胞的家属表示,我们是休戚与共的。”
Firefighters said many prisoners were burned alive or asphyxiated in their cells because the keys could not be found.
消防员称,由于找不到囚房的钥匙,许多犯人被活活烧死或窒息而死。
The French President Nicolas Sarkozy has confirmed that he'll run for a second five-year term in elections in April. He was speaking on national television. Mr Sarkozy is currently well behind his main rival, the Socialist candidate Francois Hollande, in the opinion polls. Hugh Schofield reports.
法国总统萨科齐已经确认将参加4月份的总统竞选,争取第二个5年任期。他在全国电视台上发表了讲话。民调显示,萨科齐目前远远落后于其主要对手社会党候选人弗朗索瓦•奥朗德。Hugh Schofield报道。
President Sarkozy told television viewers that he saw it as his duty to run for a second term. The captain of a ship did not desert the helm in troubled waters. He said that in the last five years many reforms had been carried through, but there was still much work to do. "I have plenty of ideas, plenty of things to say to the French," he said. Nicolas Sarkozy lags far behind the Socialist Francois Hollande in the polls, but he's a pugnacious campaigner and appears to believe he's got a decent chance of winning.
萨科齐告诉电视观众,他将竞选第二个任期视作自己的责任,因为一艘船的船长是不会放弃在汹涌波涛上航行的船只的。他说,在过去5年已经进行了许多项改革,但仍有很多工作要做。他说,“我有很多想法、很多事想跟法国人民说。”萨科齐在民调中远落后于社会党人弗朗索瓦•奥朗德,但他生性好斗,认为自己有机会赢得竞选。
The United States has downplayed the significance of what Iran called two major advances in its controversial nuclear programme. Tehran said it had loaded Iranian-made nuclear fuel rods into a research reactor in north Tehran. It also said that a new generation of centrifuges had been put into operation at the uranium enrichment plant in Natanz. At a briefing in Washington, the US State Department spokeswoman Victoria Nuland said the announcements didn't amount too much.
伊朗称在富有争议的核项目上取得两个重大进展,而美国却对此淡化处理。德黑兰称已将伊朗产的核燃料棒运至德黑兰北部的一个研究用反应堆里。同时还声称,新一代离心分离机将在纳坦兹铀浓缩工厂投入使用。美国国防部女发言人Victoria Nuland在华盛顿发表简短声明,她称伊朗的声明里并没有太多内容。
"We frankly don't see a lot new here. This is not big news. In fact, it seems to have been hyped. The Iranians have for many months been putting out calendars of accomplishments, and based on their own calendars, they are many, many months behind. This strikes us as calibrated mostly for a domestic audience."
“坦率地说,我们没看到多少新进展,这并不是什么大新闻。事实上,它似乎已被夸大。伊朗政府这几个月来一直在开展核研究项目安排,根据他们的这些安排,他们的进度远未达到他们声称的那种程度。所以伊朗政府的话主要是说给国内人听的。”
The head of the Eurogroup, Jean-Claude Juncker, has said he's confident that a decision on a second Greek bailout will be taken on Monday. He was speaking after eurozone finance ministers held a conference call to discuss what more Greece had to do to secure a bailout worth 130bn. Mr Juncker said the Greek government had found a way to cut 325m more from its budget. He also said that the finance ministers wanted mechanisms to monitor the Greek economy.
欧洲集团负责人让克洛德•容克表示,他相信希腊第二轮救市计划将于周一出台。此前,欧元区财经部长召开会议,商讨为获得价值1300亿美元救市资金,希腊应做出的进一步努力。容克主席说,希腊政府已找到办法,从预算中削减另外3.25亿美元。他说,各国财长们希望建立一定的机制来监督希腊的经济。
You're listening to the World News from the BBC.
The Chinese Vice-President Xi Jinping has told US business leaders the time is right for a new starting point in relations between the two countries. Speaking in Washington, Mr Xi said China welcomed a constructive US role in promoting peace in the Asia-Pacific region, but he said Washington had to respect China's interests and concerns in the area. Correspondents say this is Beijing's response to America's new policy of strengthening its military and political presence in Asia.
中国习副主席向美国商界领袖表示,中美两国开启新关系的时候到了。习先生在华盛顿的讲话中表示,中国欢迎美国在促进亚太地区和平中发挥建设性作用,但他还说,美方应尊重中方的利益以及在该地区的事务。记者称,北京这是对美国在亚洲加强军事和政治部署新政策的回应。
The president of the World Bank, Robert Zoellick, has announced that he will step down at the end of his five-year term in June. It opens the possibility that for the first time a non-American could be chosen to head the bank. Last year, new guidelines were adopted calling for an open merit-based selection process.
世界银行行长罗伯特•佐利克已经宣布,将于6月底结束其五年任期。这就意味着,首次将可能有非美国人当选为世行行长。去年,世行采用了新规,呼吁在人选选拨上更开放,要以才能为标准。
The Sri Lankan army has agreed to investigate allegations aired on British television that government forces committed war crimes in the final stage of the conflict against the Tamil Tigers in 2009. It's something the army has always denied. Charles Haviland is in Colombo.
英国电视台曾报道称,斯里兰卡军队已经同意调查斯里兰卡政府军在2009年镇压猛虎组织的最后阶段犯下战争罪。军队一直否认该指控。Charles Haviland在科伦坡报道。
This is a big change. The army has come out with a statement saying it is looking into the allegations contained there, as it says, irrespective of the authenticity or otherwise of the video footage. So they are leaving open the notion that that footage might actually be authentic. The army has made clear that this is very much an internal army commission. They say it's a commission of inquiry at the moment and that if there is prima facie evidence against anyone, that might lead to prosecutions in a court-martial, which could potentially incur penalties including the death penalty.
这是一个很大的变化。如今,军队已发表声明,称不管电视台的视频报道是否属实,都要进行调查。因此,这让人感到这份视频应该是真实的。军方表示将成立国内军事委员会,并对此事进行调查,如果确实存在对任何人不利的证据,都会上诉军事法庭,因此,这可能面临包括死刑在内的惩罚。
Scientists in Switzerland have announced plans to launch a special satellite designed to clean up space. They say the prototype will scoop up debris orbiting Earth and take it back into the atmosphere where it'll burn on re-entry. More than half a million pieces of debris from rockets and satellites are orbiting Earth at a very high speed.
瑞士科学家宣布,计划将发射一颗特殊的卫星来清理太空,这颗卫星装载地球轨道上的碎片,并返回地球大气层时将其焚毁。超过50万片火箭和卫星碎片在地球轨道上高速运转。
BBC News