正文
BBC在线收听下载:切尔西击败巴塞罗那挺进欧冠决赛
The UN special envoy to Syria, Kofi Annan, has indicated that he's gravely concerned about reports that Syrians who speak to UN observers are being harassed or even killed by pro-government forces. Mr Annan's spokesman Ahmed Fawzi commented on reports from activists that a number of Syrians had been executed in the city of Hama after the UN team had visited. Mr Fawzi said the reports underlined the need to get more observers into Syria as soon as possible. He also said the UN had evidence that Syrian forces had not withdrawn all their heavy weaponry from urban centres.
联合国赴叙利亚特使科菲•安南曾表示,他对那些曾与联合国观察员讲过话的叙利亚人正受到政府军的骚扰,甚至被杀害的报道表示忧虑。有报道称,自从联合国使团访问过后,许多叙利亚人在哈马市被处决,安南的发言人艾哈迈德•法齐对此发表评论。法齐说,报道说明有必要向叙利亚尽快派遣更多观察员。他还表示,联合国有证据表明,叙利亚军队没有将所有重型武器从城市中心撤出。
"The ceasefire is indeed extremely fragile, and we are calling upon the Syrian government to fully implement its commitments under the six-point plan, and this means withdrawal of all heavy armoury (and) from population centres and back to the barracks. And they are claiming that this has happened. Satellite imagery, however, and credible reports show that this has not fully happened."
“停火协议是及其脆弱的,我们呼吁叙利亚政府充分履行其对六点计划的承诺,这意味着将所有重型武器从人口密集区撤回兵营。虽然他们声称已经在这么做了,但据卫星图像显示,和可信报道表明方案并未完全实施。”
China has urged Sudan and its newly independent neighbour South Sudan to show restraint in the conflict over their disputed border. President Hu Jintao urged both countries to respect each other's sovereignty during a visit by the South Sudanese leader Salva Kiir to Beijing. James Copnall is in South Sudan.
中国敦促苏丹及其新独立邻国南苏丹对在有争议边界线上的冲突保持克制。在南苏丹领导人萨尔瓦•基尔访问北京期间,胡主席呼吁两国彼此尊重对方的主权。James Copnall在南苏丹报道。
Salva Kiir said his Sudanese neighbours had declared war on his country. His remarks came at the beginning of a state visit to China, one of the few countries with influence on both Juba and Khartoum. On Monday, Sudan's President Omar al-Bashir said there was no possibility of negotiations with the South Sudanese. He said talks would be through the gun. The United Nations has condemned an aerial bombardment of Bentiu in South Sudan which took place on Monday. Sudan denies carrying out the raid.
萨尔瓦•基尔称,其苏丹邻国已对本国宣战。他是在对中国进行国事访问的一开始就发表这番言论,中国是能对南苏丹和苏丹两国均能产生的影响的少数几个国家之一。星期一,苏丹总统巴希尔说,不存在于南苏丹进行谈判的可能性,他说将通过武力来进行谈话。周一,联合国谴责发生在南苏丹本提乌的空袭。苏丹否认进行空袭。
The former Egyptian Prime Minister Ahmed Shafik has been disqualified as a candidate in the forthcoming presidential election. He was barred by the electoral commission under a law that prevents former senior officials of the Hosni Mubarak era from standing. Mr Shafik is the latest of a series of candidates to be disqualified from an original shortlist of 23 - only 12 remain in the race.
埃及前总理Ahmed Shafik已被取消即将举行的总统选举的候选人资格。选举委员会根据一项法律禁止了他的资格,该法不允许穆巴拉克时代的旧日高官参选。已有一批候选人从原有的23名候选人名单中被剔除,Shafik是最近被排除的一位。目前只有12位候选人。
The United States says it's concerned about reports that Israel has legalised the status of three settler outposts in the West Bank and is seeking further clarification from the Israeli government. A State Department spokeswoman, Victoria Nuland, said the Israeli move was unhelpful.
美国称对以色列将西岸三处定居哨站的地位合法化的报道表示担忧,目前正与以色列就此事做进一步的澄清。国务院女发言人维多利亚•努兰说,以色列此举是无益的。
"We are obviously concerned by the reports that we've seen. We have raised this with the Israeli government, and we are seeking clarification. You know where we are on settlements. We don't think this is helpful to the process, and we don't accept the legitimacy of continued settlement activity."
“我们对这些报道很是担忧,我们已与以色列政府提出这点,希望能得到澄清。大家都知道我们定居点的位置,我认为这对于该进程是没有益处的,我们不允许将继续的定居活动合法化。”
The Palestinians condemned the decision, but Israeli officials have rejected accusations that they have in effect created the first new Jewish settlements for more than 20 years.
巴勒斯坦谴责了该决定,称以色列实际上在建设第一个20年的犹太新定居点,但以色列官员拒绝接受指控。
World News from the BBC
A former BP engineer has become the first person to face criminal charges in connection with the Gulf of Mexico oil spill two years ago. From Washington, Jane Little has the details.
一位前英国石油公司工程师成为因涉及两年前墨西哥湾漏油事件而面临刑事指控的第一人。Jane Little在华盛顿报道。
Kurt Mix, a former BP engineer from Texas, was charged with two counts of obstruction of justice. According to court documents, he was involved in BP's efforts to stem the major oil spill, including Top Kill, the failed attempt to pump heavy mud into the Macondo wellhead. The Justice Department alleges that Mr Mix intentionally deleted 200 text messages, which included one suggesting that the flow rate was three times what BP was publicly estimating at the time. It alleges he later deleted a further 100 text messages containing sensitive information, noting that he had received numerous legal notices to preserve such data.
Kurt Mix来自德克萨斯州,曾经是英国石油公司的工程师,他被指控以两项妨碍司法罪。根据法院文书,他涉及英国石油公司努力阻止包括顶部压井在内的大漏油事件,未能将重钻泥打入马孔多井口。司法部称Mix故意删除了200条短信,其中一条表明,流速是英国石油公司当时公开估算的三倍,并称Mix后来又删除了另外100条包含敏感信息的短信,表明他收到过无数要求保存这些数据的法律通知。
A lawyer for the Ukrainian opposition leader Yulia Tymoshenko says she's on hunger strike after being beaten while in prison. The former prime minister is serving a seven-year prison sentence for abuse of power. David Stern reports from Kiev.
乌克兰反对派领导人季莫申科的律师称,她因在狱中遭受毒打,现在绝食抗议中。这位前总理因滥用权力正接受7年监禁中。David Stern从基辅发回报道。
Mrs Tymoshenko is being held in a jail in the eastern Ukrainian city Kharkiv. She's suffering from severe back pains and has been authorised to receive treatment outside of prison. But Mrs Tymoshenko refuses to be treated locally, saying that she does not trust Ukrainian doctors. On Friday evening, authorities came to transport her to a nearby hospital. Mrs Tymoshenko claims that in forcing her to go, they beat her on her arms and stomach. Ukrainian officials confirmed that she resisted, but denied that they abused her.
季莫申科目前被关押在乌克兰东部城市哈尔科夫监狱的一个监狱中,她因背部严重疼痛,已被授权在监狱外接受治疗。但季莫申科拒绝在当地治疗,称其不相信乌克兰的医生。上周五晚上,当局将她运往附近一家医院。季莫申科称自是被强迫的,她的胳膊和胃部都遭受了毒打。乌克兰官员称季莫申科有反抗,但否认曾虐待她。
Finally football, Chelsea have qualified for the final of the Uefa Champions League, eliminating the holders Barcelona. They drew 2-2 at the Nou Camp, but they went through 3-2 on aggregate despite going down to 10 men when their captain John Terry was sent off. They'll face either Real Madrid or Bayern Munich in the final.
最后,足球方面,切尔西击败巴塞罗那,获得进入欧洲冠军联赛的决赛资格。他们在诺坎普的比分是2:2,尽管队长John Terry被红牌罚下,队里只有10名队员,但最后总分是3:2。他们将在决赛中面对皇家马德里或拜仁慕尼黑。
BBC New