正文
BBC在线收听下载:新华社预测伦敦奥运中国金牌数
Islamist forces linked to al-Qaeda are reported to have seized the key town of Gao in northern Mali. Residents of the town say Islamist fighters have taken over buildings occupied by Tuareg rebels, including their headquarters, and raised the black flag. Our West Africa correspondent Thomas Fessy reports.
据悉,与基地组织有关联的伊斯兰军队夺取马里北部重镇加奥。该镇居民称伊斯兰武装人员接管了图阿雷格叛军盘踞的大楼,包括其总部,并在楼上挂起黑旗。BBC西非记者Thomas Fessy报道。
Islamist combatants have once again taken the upper hands over the Tuareg-led counterparts in the vast northern region. After weeks of uneasy truce in Gao and the failure to build an alliance, MNLA Tuareg-led fighters have reportedly been driven out of the key northern town by militants who want to impose sharia law. Heavy fighting broke out on Wednesday morning between the two rival groups. A doctor at a hospital in Gao said over the phone that most people killed and injured seemed to have been armed but a number of civilians had also been caught in the fighting.
伊斯兰武装人员在广大的北部地区占了图阿雷格叛军的上风。据悉,经过数周不稳定的休战期,组建联盟的努力也告失败,图阿雷格叛军领导的阿扎瓦德民族解放运动武装分子已被希望实施伊斯兰法律的武装人员逐出这一北部重镇。周三早上,两个敌对组织之间爆发激烈战斗。加奥医院的一位医生在电话中说,大多数死伤者似乎是武装人员,但也有许多平民在战斗中被俘。
The German Chancellor Angela Merkel has said there are no quick or easy solutions to the crisis in the eurozone. Mrs Merkel has been holding talks in Paris with the French President Francois Hollande. Speaking ahead of an EU summit on Thursday, she said leaders should avoid making rash promises they can't keep.
德国总理安吉拉•默克尔说,解决欧元区危机没有简单的办法。默克尔在巴黎与法国总统弗朗索瓦•奥朗德进行了会谈,她在周四举行的欧洲峰会上说,领导人们应避免做出无法兑现的草率承诺。
"There is no easy and quick solution. There is no magic formula or single coup which can make the government debt crisis go away once and for all."
“简单而易行的办法是不存在的,没有神奇的公式可循,也没有让政府债务危机一下子就解决并一劳永逸的办法。”
British politicians have hailed a historic handshake between the Queen and a former IRA leader, Martin McGuinness. The Queen and Mr McGuinness, who's now a Northern Ireland's deputy first minister, shook hands at a theatre in Belfast. A spokesman for the Prime Minister David Cameron said the meeting had taken the Anglo-Irish relationship to a new level. Speaking at a Jubilee party attended by the Queen, Northern Ireland's First Minister Peter Robinson said that the handshake was an important moment.
英国政治家对女王与爱尔兰共和军前领导人马丁•麦吉尼斯历史性的握手表示赞扬。女王和爱尔兰现任第一副总理麦吉尼斯在贝尔法斯特一家剧场握手。总理戴维德•卡梅隆的发言人说,这次会议使英格兰与爱尔兰的关系上升到新的高度。北爱首席大臣在由女王出席的钻石庆典上说,这次握手是个重要时刻。
"I think it shows that Northern Ireland is moving forward. I think what you might describe as normality is occurring in Northern Ireland. And you can see it from the people, enthusiasm that there is. You've got a confident people here wanting to reach out, and I think that speaks very well for the future.
“我想这表明北爱尔兰在向前发展,你可能认为北爱所发生的一切是常态。你可以看那里人们的热情,他们非常自信,希望保持接触,我想这对未来是很有利的。”
Barclays bank has been fined $452m for misconduct by British and United States financial regulators. The bank has apologised for systematically misleading the authorities about key interest rate figures. BBC's business editor Robert Peston explains.
巴克莱银行因不端行为被英国和美国的金融机构处以4.52亿美元的罚款。该银行在主要利率数据上有组织地误导当局,不过现已对此道歉。BBC商业编辑罗伯特•派斯顿报道。
Barclays has owned up to something simple and many would say shocking. For four years between 2005 and 2009, it lied about the interest rate it was having to pay to borrow. It attempted to manipulate so-called benchmark interest rates to increase profits or minimise losses on big deals. The regulators also say Barclays understated the interest rate it was being forced by creditors to pay during the credit crunch to create the perception that it was seen as stronger than was the case.
巴克莱银行已经供认了简单的过错,但可能会吐露一些令人吃惊的大错。2005到2009的四年时间内,该银行在支付贷款的利率上撒谎,试图操纵所谓的基准利率来增加利润或将大宗交易的损失最小化。金融机构还称,巴克莱银行轻描淡写信贷紧缩期间的贷方要支付的利率,以制造它比实际上要强大的印象。
World News from the BBC
The European Union, the United States and Japan have reinforced their legal challenge to Chinese quotas on the export of rare earth minerals, which are needed to make a wide range of high-tech products. The European Trade Commissioner Karel de Gucht said the quotas distorted global markets, giving Chinese companies an advantage. China says the quotas are to protect the environment.
欧盟、美国和日本对中国稀土出口配额进一步加大法律压力,稀土是制造多种高科技产品的材料。欧盟贸易专员卡洛•德古赫特说,配额扭曲了国际市场,使中国的公司享有优势。中国称配额是为了保护环境。
The US Secretary of State Hillary Clinton says she has great hope that an international meeting on Saturday on the conflict in Syria could prove to be a turning point. The meeting in Geneva is due to be attended by all five permanent members of the Security Council, including Russia and China. Mrs Clinton said the talks convened by the international envoy Kofi Annan could succeed if all parties backed Mr Annan's proposals.
美国国务卿希拉里•克林顿说,她相信周六举行的关于叙利亚冲突的国际会议会是个转折点。包括俄罗斯和中国在内的安理会五个常任理事国都要参加这次将在日内瓦举行的会议。克林顿说,如果各方都支持国际使者科菲•安南的提议,这么这次同样由安南组织的国际会议就会成功。
"We are looking forward to hearing a report about his consultations with those whom he intends to invite. I'm keeping my calendar open for a meeting with a great hope that this perhaps can be a turning point in the very tragic circumstances affecting the Syrian people."
“我们期待听到安南与与会人员磋商后所做的报告,我会专为这次会谈腾出时间,非常希望这对折磨叙利亚人民的局势来说是个转折点。”
A month before the opening of the London Olympics, the Chinese state-run news agency Xinhua has predicted that China will top the medal table, once again beating the United States. The Xinhua editorial sets out in precise terms where China can expect to win gold medals and predicts that it can win at least 37, nine of them in gymnastics alone. At the Beijing Olympics four years ago China won 51 gold medals.
就在伦敦奥运会开幕一个月之际,中国国家新闻机构新华社预言中国将夺得最多金牌,再次打败美国。新华社社论精确预测中国将在哪些项目上夺得金牌,称至少能夺得37枚金牌,仅体操一项就可获得9枚金牌。4年前的北京奥运会上,中国获得51枚金牌。
Football, and Spain and Portugal are playing for a place in the final of the Euro 2012 football tournament. The match in the Ukrainian city of Donetsk has gone to extra time after no goals were scored in the regulation 90 minutes. The winners will face either Germany or Italy, who'll play the other semi-final in Warsaw on Thursday.
足球方面的新闻,西班牙和葡萄牙进入欧洲杯2012足球锦标赛决赛。在乌克兰顿涅茨克举行的90分钟比赛并无进球,于是进入了加时赛阶段。胜出者将与将于周四在华沙进行半决赛的德国或意大利对决。
BBC News