和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:韩国望效仿日本捕鲸

2012-07-05来源:BBC
BBC News with Zoe Diamond
The electoral authorities in Mexico have announced they will recount the votes in more than half the ballot boxes in Sunday's presidential poll after finding inconsistencies in the vote tallies. The leader of the left-wing PDR party, Andres Manuel Lopez Obrador, has demanded a total recount after preliminary results put him in second place. The leading candidate, Enrique Pena Nieto, has denied allegations that his party bought votes. From Mexico City, here's Will Grant.
墨西哥选举当局宣布将重新清点周日总统选举的一半以上选票箱,此前的选票清点过程中发现有不一致之处。左翼民主革命党领导人安德烈斯•曼纽尔• 洛佩兹•奥夫拉多尔在初步结果中位居第二,他于是要求重新清点全部选票。处于领先的候选人潘尼亚尼托否认所谓的本党收买选票的指控。Will Grant在墨西哥城报道。

Since the election, numerous videos have emerged on YouTube of people claiming they received credit with a major supermarket chain in exchange for their votes. Mr Pena Nieto dismissed such accusations against him as politically motivated and suggested the videos had been faked by his opponents. 'These things happen in all elections, it's nothing new.' He said of the videos, pointing a finger of blame at his closest challenger, Andres Manuel Lopez Obrador. Mr Lopez Obrador has called for a complete recount of the votes, saying the elections were 'unequal and dirty'.
自从选举开始以来,YouTube上就出现大量视频,显示人们称以选票换取了一家大超市的购物卡。潘尼亚尼托否认了此类指控,称这些视频有政治目的,可能是对手伪造的视频。“这种事在选举中是常有的,根本不新鲜。”提到这些视频,他伸出手指指责劲敌安德烈斯•曼纽尔• 洛佩兹•奥夫拉多尔。洛佩兹•奥夫拉多尔呼吁重新清点全部选票,称选举“不公平,是肮脏的。”

Scientists around the world have hailed the discovery of a particle which could illuminate our understanding of the universe. The team from the Cern Laboratory in Switzerland say their find is consistent with the Higgs boson, which is thought to give atoms their mass and bind the universe together. The Nobel Prize-winning physicist Stephen Hawking, who speaks with the aid of a computer, said the discovery was one of the most important of the 21st century.
全世界科学家称赞了关于一种可能帮助人类理解宇宙的粒子的发现。瑞士欧洲核子研究中心称,他们的发现与希格斯玻色子一致,人们认为希格斯玻色子可以给原子以质量,并将宇宙结合起来。诺贝尔奖得主物理学家史蒂芬•霍金通过电脑表示,这是21世纪最重要的发现之一。

"The results strongly suggest that we have found the next particle, the particle that gives mass to other particles. That will be strong evidence for the so-called standard model of particle physics. In the theory, that explains all our experiments so far. This is an important result, and should earn Peter Higgs a Nobel Prize."
“研究结果清楚表明,我们找到了下一种粒子,这种粒子能给其他粒子以质量。这将是所谓的粒子物理标准模型的有力证据,理论上讲,这能解释目前为止所有的实验。这是个重要的发现,彼得•希格斯将因此获得诺贝尔奖。”

The former chief executive of the British bank, Barclays, has appeared before members of parliament in London. Bob Diamond appeared a day after resigning because of revelations the bank rigged a key interest rate. Robin Brant reports.
英国巴克莱银行前总裁出现在伦敦议会成员面前。鲍勃•戴蒙德辞职一天后露面,辞职原因是该银行被暴露操纵一种重要利率。罗宾•布兰特报道。

Bob Diamond went to parliament to defend himself and the bank, he repeatedly told MPs that he'd loved. The Barclays traders who fixed the lending rate were reprehensible , he said, but there were a small number – he said he didn't know what was going on – senior management at the very top weren't aware. When they did find out, he said it made him feel physically sick. There was an apology, but he also told MPs that Barclays was being vilified for being the first bank to cooperate and admit wrongdoing.
鲍勃•戴蒙德去议会是为自己和银行辩护的。他说,巴莱克银行操纵借款利率的交易者应受惩罚谴责,不过他说自己根本不知道发生了什么,银行还有少数高层管理人员根本不知情。当这些事败露时,他说这让自己身体都感觉不适。他对此表示道歉,但他向议员们表示,巴莱克银行受到了诽谤,是第一家愿意合作并承认错误的银行。

Islamist fighters who've smashed ancient tombs in Timbuktu in northern Mali have told the BBC they will destroy all monuments they consider in breach of sharia law. The fighters from the militant group, Ansar Dine, have smashed at least half the shrines in Timbuktu.
破坏马里北部廷巴克图古墓的伊斯兰武装人员告诉BBC,他们会毁掉所有他们认为违反伊斯兰法律的墓碑。这些来自“伊斯兰后卫”组织的武装人员已经毁损了廷巴克图至少半数的圣祠。

This is the World News from the BBC.

South Korea has said that it wants to begin hunting whales under rules permitting whaling for scientific research following the example of its close neighbor, Japan. South Korean delegates told a meeting of International Whaling Commission they would submit their whaling plans to an international panel of scientists for scrutiny. The proposal was strongly condemned by anti-whaling governments at the meeting in Panama City, from where Richard Black reports.
韩国称,希望能效仿邻国日本,在遵守规定的前提下捕鲸以作科学研究之用。韩国代表在国际捕鲸委员会的会议上表示,将向国际科学家小组提交捕鲸计划以供审查。该提议遭到了与会巴拿马城的反捕鲸政府的强烈谴责。理查德•布莱克报道。

Korea has a longer documented history of whale meat eating than anywhere else in the world, dating back possibly 8,000 years. But recently, catchers have been limited to minke whales snared in fishing nets, officially by accident. The South Korean government would like to let its fishermen hunt whales openly around the coast. But that's prohibited under IWC rules, hence the proposal to follow the Japanese example – a new scientific whaling regulations. How many whales will be targeted isn't clear. The South Korean delegation here said the proposals would first have to be scrutinized by an international panel of scientists.
据记载,韩国食鲸鱼的历史比世界上任何国家都要久,可能要追溯到8000年以前。但最近,官方规定捕鲸者只能捕猎渔网捕到的小须鲸。韩国政府希望让渔民在领海附近捕鲸。但这是国际捕鲸委员会明文禁止的,因此韩国效仿日本的先例,按照规定捕鲸用作科研之用。韩国想捕猎多少鲸鱼尚不清楚,韩国代表团说,这些提议要首先经过一个国际科学家小组的审查。

The authorities in France have placed the former boss of one of Europe's largest telecommunications companies under formal investigation over the suicides of more than 50 employees. Didier Lombard of France Telecom is accused by French unions of presiding over management that caused staff intolerable levels of stress. Some left suicide notes blaming the company for their deaths.
针对欧洲最大电信公司50多名员工自杀一事,法国政府已开始正式调查该公司前总裁。法国电信公司迪德耶尔•伦巴第被法国工会指控,罪责是管理公司期间导致员工承受难以承受的压力。有人自杀时留下字条,谴责公司把自己逼上绝路。

Police in Spain have recovered a precious medieval religious manuscript that was stolen from the cathedral in Santiago de Compostela last year. The treasured artifact of Spain's cultural heritage was found in a garage in Santiago. A handyman who used to work at the cathedral and three members of his family have been arrested. The 12th century codex is considered the first guide for Christians following the ancient pilgrim route to Santiago.
一份珍贵的中世纪宗教手稿去年在圣地亚哥教堂被盗,西班牙警方现已追回这份手稿。这份珍贵的西班牙文化遗产是在圣地亚哥一处车库中找到的,曾在教堂工作过的一名杂务工和三名家人被捕。这本12世纪的古抄本被认为是指引基督徒沿着古代朝圣之路走向圣地亚哥的第一指南。

BBC World News