和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:加拿大开始撤销非法移民身份

2012-09-11来源:BBC
BBC news with Jerry Smit.
A Yemeni government website says that the deputy leader of al-Qaeda in the Arabian Peninsula has been killed. The Ministry of Defense website said the army killed Said Ali al-Shihri in southern Yemen when government forces have been fighting Islamic extremists for months. Frank Gardner reports.
也门政府网站称基地组织驻阿拉伯半岛副领导人被杀。国防部网站称,政府军与伊斯兰极端分子战斗了数月,在也门南部杀死了阿里.阿尔什赫里。弗兰克•加德纳报道。

According to the Yemeni government, the second most senior al-Qaeda operative in the country was killed last Wednesday in a government operation to target militants in the eastern region of Hadramawt. Other unconfirmed reports, though, suggested that Said al-Shihri was killed along with six other militants by a missile fired from a non-man CIA drone. Al-Shihri was a Saudi national who was released by the US from Guantanamo Bay prison five years ago into a Saudi government deradicalization programme. But he later crossed into Yemen to join al-Qaeda in the Arabian Peninsula.
据也门政府称,基地组织在该国的二号人物上周三在该国被杀,当时政府在东部地区的哈德拉毛与武装分子作战。但其他未经证实的报道称阿里.阿尔什赫里和另外6名武装分子是被中央情报局一架无人直升机发射的导弹打死的。阿尔什赫里是沙特人,5年前被美国从关塔那摩监狱释放,然后进入沙特政府一非激进化项目。但他后来越境进入也门,加入阿拉伯半岛的基地组织。

The most high-profile defector from Syria, so far, has told the BBC that France helped him escape from his homeland. When speaking in Paris where he has taken refuge, Manaf Tlas warned that the Syrian government would not hesitate to use chemical weapons if it felt it had to.
目前来自叙利亚的最高调的变节者告诉BBC法国帮助他从祖国逃出。马纳福•特拉斯在他寻求避难的巴黎警告说,如果感到有必要,叙利亚政府会毫不犹豫利用化学武器。

If Syrian regime is subjected to more pressure, it could resort to using chemical weapons. But in limited areas, said that it wouldn't backfire. But the regime can use chemical weapons. Surely, they can use them. This is a strategy of someone who does not see how is killing his people and how is reacting to the crisis. The regime can use anything if they use tanks and war planes against civilians. What would keep them from using anything else? I did not join the military establishment to kill my people in this way. Mr. Tlas, so, has said he was against foreign intervention.
如果叙利亚当局受到更多压力,它会诉诸于化学武器。但会局限于一定地区,称这样不会产生反作用。但当局会使用化学武器的,是的,他们会用的。这个策略是那些无视如何杀害自己人民,也无视子民会如何应对危机的人想出来的。如果当局能使用塔克和武装飞机对付平民,他们什么手段都使得出来。怎么能阻止他们使用别的手段呢?我没有加入这个军事政府来这样杀害自己的同胞。特拉斯也表示反对外国干预。

Officials in Northwest Pakistan say 12 people have been killed in a car bomb attack. The bomb exploded close to a busy market in the town of Parachinar in Kurram in Pakistan's tribal areas. A local official said 45 other people were injured in the blast. Pakistan's military has also carried out a series of operations against militant groups in the region.
巴基斯坦西北部的官员称12人在一场汽车炸弹袭击中身亡。这枚炸弹是在巴基斯坦部落地区勒姆地区的帕拉奇纳一处闹市附近爆炸的。一名地方官员称还有45人在爆炸中受伤,巴基斯坦军方在该地区实施了袭击针对武装组织的军事行动。

The Somali parliament has elected Hassan Sheikh Mohamud as the country's new president. Mr. Mohamud, who is immediately sworn into office, is a moderate Islamist university lecturer. He won the majority votes in the second round run-off against the incumbent. Here is Mary Harper.
索马里议会选出哈桑•谢赫•马哈茂德担任该国总统。马哈茂德即将宣誓就职,他是一所温和派伊斯兰大学的讲师。他在第二轮决选中以多数票赢得现任总统。玛丽•哈伯报道。

There was celebratory gunfire in the Somali capital Mogadishu as the news broke that the country had a new president. Hassan Sheikh Mohamud represents something different for Somalia. He is relatively new to politics and isn't  associated with the violence and corruption of the past. But he faces massive challenges. First, he will have to deal with the powerful politicians who lost. Then he has to try to reunite the country torn apart by two decades of civil conflict, much of which is controlled by a militia linked to al-Qaeda.
该国有了新总统的消息传来,索马里首都摩加迪沙点起了庆祝的枪炮。哈桑•谢赫•马哈茂德给索马里带来了新的东西,他对政治还不是很熟悉,也与充满暴力与腐败的过去没有瓜葛。但他面临很多挑战,首先,他必须处理那些失势的权极一时的政客。还要统一被几十年内战冲突搞得分裂的国家,与基地组织有关的一个民兵组织控制了该国的大部。

World news from the BBC.
***省略一段***
Police in Mexico say they have found the bodies of 16 men inside an abandoned van by a roadside in the western state of Guerrero. A local prosecutor said all the bodies had multiple bullet wounds. Police believed the 16 men who are yet to be identified could be the victims of an ongoing turf war between two drug cartels, the Michoacan Family and the Knights Templar.
墨西哥警方称在西部格雷罗州一辆路边弃车内发现16具尸体。当地检察官称这些尸体身上有多处枪伤,警方认为这些身份未定的死者应该是两大毒枭米却肯家族和圣殿骑士团旷日持久地盘站的牺牲品。

The Canadian government says it has begun the process of revoking citizenship from more than 3,000 people who it says obtained it fraudulently. The government action follows a three-year investigation into immigration fraud. From Toronto, here is Lee Carter.
加拿大政府称已开始撤销3000多名声称非法获得公民身份者的身份,这次行动之前,政府已经进行了三年的非法移民调查。Lee Carter在多伦多报道。

Canada's immigration minister Jason Kenney told the reporters at a news conference that immigration cheats will be stripped of Canadian citizenship or residential status. Mr. Kenney said that in most cases the applicants had paid dishonest brokers up to $25,000 to fraudulently obtain their citizenship. And that most did not actually live in Canada. Most of those caught in the sweep were wealthy individuals who, he said, sought Canadian citizenship to have access to free healthcare, subsidized university education for their children and to use the country as a safe haven if necessary. Mr. Kenney said a total of 11,000 individuals may have obtained the Canadian citizenship improperly.
加拿大移民部长詹森•肯尼在新闻发布会上告诉记者,非法移民将被剥夺加拿大公民身份或居住权。肯尼称很多案例中,申请者向非法中介人支付2.5万元非法获得公民身份,很多人根本不是居住在加拿大。他说这次突击中抓到的很多人都是富人,他们希望获取加拿大身份来为子女获得免费医疗、补贴性的大学教育,或是将加拿大作为必要时的庇护所。肯尼说总共有1.1万个人通过不当途径获得加拿大公民身份。

BBC news.