正文
BBC在线收听下载:英国王室起诉发布王妃裸照杂志
The wave of protests over a film made in the United States that mocks the Prophet Muhammad has spread farther across the Islamic world. James Robbins has the details.
因一部在美国拍摄的嘲弄先知穆罕默德影片引发的抗议浪潮现已蔓延到整个伊斯兰世界。James Robbins报道。
More than a thousand protesters converged on the German embassy in the Sudanese capital Khartoum. Some managed to break through the outer wall, then smashed windows and set fire to at least one vehicle. The nearby British mission was also attacked but the perimeter was not breached. Police fired tear gas at crowds in the American embassy. In Tunis, protesters broke into the US embassy compound starting a large fire and the American school nearby was looted. In Egypt, the governing Muslim Brotherhood has withdrawn its calls for nation wide protest. But demonstrations continue to spread beyond the Arab world to include India, Malaysia and Indonesia too, the country with the world's largest Muslim population.
1000多名抗议者聚集在苏丹首都喀土穆德国使馆外,一些人设法越过外墙,砸碎窗户,点燃了至少一辆汽车。附近的英国使馆也遭到袭击,但外墙没有冲破。警察在美国使馆向人群动用了催泪弹。在突尼斯,抗议者冲破美国使馆大院点燃起大火,附近的美国学校也遭到抢掠。在埃及,执政的穆斯林兄弟组织撤回要求全国抗议的命令,但游行已不局限于阿拉伯世界,蔓延到印度、马来西亚和拥有全世界最大穆斯林人口的印尼。
President Obama has attended a ceremony to mark the repatriation of the remains of the US ambassador to Libya and three other Americans killed in an attack on the US consulate. As the coffins arrived in an air force base near Washington, Mr. Obama said that the killers would be found and punished.
总统奥巴马参加纪念美国驻利比亚大使遗体遣送回国的仪式,还有另外三名美国人在美国使馆袭击事件中丧生。棺材抵达华盛顿附近一处空军基地时,奥巴马说将查到凶手并予以惩罚。
We will bring to justice those who took them from us. We will stand fast against the violence and our diplomatic missions. We will continue to do everything in our power to protect Americans serving overseas, whether that means increasing security at our diplomatic posts, working with host countries which have an obligation to provide security. And making it clear the justice will come to those who harm Americans.
我们会将凶手绳之以法,我们坚决反对针对外交使团的暴力活动,我们将继续尽一切努力保护在海外工作的美国人,这意味着或者增加对外交据点的安全保护,与应有责任的东道国一起确保安全。那些伤害美国人的人一定会被绳之以法的,这是明确的。
The Czech government has announced a total ban on all alcoholic spirits. It is in response to an outbreak of alcohol poisoning that has so far left 19 people dead. That has been blamed on bootleg spirits tainted include industrial chemical methanol which was sold cheaply at markets and outdoor kiosks. Rob Cameron reports from Prague.
捷克政府宣布全面禁止所有烈性酒的禁令,这是就一件导致19人身亡的酒精中毒事件而做出的反应。这起事故要归咎于掺入工业甲醇的私卖烈性酒,这种酒在市场上户外小摊上很便宜。罗伯•卡梅隆报道。
The Health Ministry ban affects the sale of all spirits containing more than 20% of alcohol that is pretty much everything apart from beer and wine, and an uNPRecedented decision in the country where alcohol is regarded as part of the nation's identity. Police appear to be closing in on those responsible for bottling and distributing the bootleg spirits. A total of ten people have been arrested, 5,000 liters of spirits together with hundreds of counterfeit labels have been seized.
卫生部的禁令影响到出售所有含20%以上酒精的白酒,也就是除了啤酒和红酒之外的所有酒类,在这个白酒被视为国民特性一部分的国家,这个决定是前所未有的。警方显然在关闭那些负责灌装和销售这些私卖酒的商家。已逮捕10人,还抓获5000升酒精和数百升伪造标签。
The British royal family says it has launched legal action in France against a French magazine which published topless photographs of Prince Williams' wife, the Duchess of Cambridge. Williams and Kate are suing the French publishes of magazine Closer, alleging their right to privacy had been violated. The pictures were taken while the couple was on holiday at a private chateau in France. The magazine's editor said the couple had been visible from a nearby road.
英国王室称已在法国向一家法国杂志提起诉讼,原因是该杂志发表威廉王子妻子剑桥公爵夫人半身裸照。威廉和凯特起诉法国Closer杂志侵犯个人隐私,这些图片是在这对夫妇在法国一家私人庄园度假时被拍的,杂志的主编称从附近的路上就可以看到夫妇俩。
World news from the BBC.
The Indian cabinet has decided to allow foreign supermarket chains to enter its multi-billion-dollar retail market. The proposal was first announced a year ago but the congress let government back track after protest from coalition partners. From Delhi, Andrew North.
印度内阁决定允许外国连锁超市进入该国总量为数十亿美元的零售市场。这个提议最早是一年前提出的,但由于联盟伙伴的抗议,国会让政府放弃了该提议。安德鲁•诺斯报道。
Retailing giants like Tesco and America's Walmart have been trying to get deeper into India's huge market of 1.2 billon people for years. Both companies do already have a presence here, yet until now restrictions on foreign investment have prevented them from setting up their own branded stores. India's beleaguered government beset by corruption scandals is gambling by loosening up such controls. It can revive both the sagging economy and its own political fortunes.
几年来,像特易购和美国沃尔玛这样的零售巨头一直试图进一步深入印度12亿人口的巨大市场。这两家公司目前都进入了印度,但直到现在,对外国投资的限制使得它们无法建立自己品牌的门店。印度政府腐败丑闻因饱受批评,目前开始放手一搏,放开这些控制。这将帮助复苏印度不振的经济及政府的政治命运。
The South African government says it will not tolerate what it calls illegal gatherings as it tries to end a wave of strikes in the mining industry. The Justice Minister Jeff Radebe said the carrying of dangerous weapons and threats of violence would be dealt with accordingly. Shortly afterwards police fired tear gas to break up a demonstration by miners who want a substantial pay rise. Four of South Africa's gold and platinum mines have now been closed.
南非政府试图结束该国矿业的罢工浪潮,称不会容忍所谓的非法集会。司法部长杰夫•戴维德称将依法处置携带危险武器和威胁施暴者。不久前,警察动用催泪弹驱赶要求大幅度加薪的矿工。目前南非已有4座金铂矿关闭。
Brazilian police are sweeping through a poor neighborhood at the city of Rio de Janeiro after the murder of a policeman on Thursday. They say they have arrested a suspect and seized ammunition of the same type used in the killing. The policeman was shot dead on patrol in the Rocinha neighborhood. Police and soldiers moved into the sprawling neighborhood in November last year as part of their efforts ahead of the 2014 football World Cup to restore order to areas largely run by gangs.
周二一名警察遭到谋杀,目前巴西警方正在里约热内卢贫民区挨家挨户搜查。他们称逮捕了一名嫌犯,还抓获了与谋杀案所用同种类型的弹药。这名警察是在荷欣尼亚社区巡逻时中弹身亡的。去年11月,警察和军人进入这片杂乱的社区,努力在2014年世界杯前恢复被帮派占据地区秩序。
Pope Benedict has praised the coexistence of Lebanon's Muslim and Christian communities which he said could serve as an example to the Middle East. The Pope appealed for peace and announced fundamentalism of all religions. He was speaking on the first papal visit to Lebanon in 15 years.
教皇本笃对黎巴嫩穆斯林和基督徒社区共存表示赞赏,他说该社区可以为中东地区做榜样。教皇呼吁和平,宣布所有宗教的原教旨主义。15年来教皇首次访问黎巴嫩,他在访问中发表了这番言论。
BBC news.