正文
BBC在线收听下载:西方制裁让伊朗货币大幅贬值
A curfew has been imposed in the town of Mubi in northeastern Nigeria after gunmen attacked students at a college hostel killing at least 26 people. A resident said the attackers went from door-to-door shooting or stabbing their victims. A BBC correspondent says suspicion were fall on the Islamist group Boko Haram. But a police spokesman Mohammed Ibrahim said they believe student politic was the trigger for the violence.
尼日利亚东北部城镇穆比实施宵禁,原因是枪手袭击了一所大学旅馆,杀死至少26人。一名居民说袭击者挨家挨户开枪,或刀刺受害者。BBC记者称目前怀疑是伊斯兰博科圣地组织所为,但警方发言人伊布拉欣说他们认为学生政治是这次暴力事件的起因。
Precisely we cannot tell, but we strongly suspect insiders. As they went to the houses of their victims they called them by their name, as they came out from their houses, they killed them. That's is the reason why we suspected the students, because they held elections last week. We doubted with Boko Haram because their mode for operation is different from away these people operated it.
具体情况还不好说,但我们强烈怀疑是内部人士所为。因为他们来到受害者的家里,称呼受害者的名字,等这些人走出家门就杀死他们。因此我们怀疑是学生所为,因为他们上周举行了选举。我们怀疑不是博科圣地所为,因为他们的作案动机跟这些人的所为不符。
A late draft of a report by the European Commission into certain measures at Europe's nuclear power plants says hundreds of problems have been uncovered which might require up to 30 billion dollars to put right . Here's Christ Morris.
欧洲委员会的一份关于欧洲核电站若干措施的报告的最新草案称,已发现数百个问题,需要花费高达300亿美元的资金来修复这些问题。Christ Morris报道。
This report was commissioned in the wake of the Fukushima nuclear disaster in Japan to see how Europe's nuclear power plants would fare during extreme emergencies. A leaked draft says nearly all of them need to undergo improvements. Four reactors in two unnamed countries have less than an hour to restore safety functions if electrical power is lost. The report notes that some safety measures agreed two or three decades ago still haven't been implemented in some EU member states.
这份报告是在日本福岛核电站灾难发生后开始进行的,目的是考察欧洲的核电站在极端积极状态下如何应对。一份泄露的草案称几乎所有核电站都需要改进,在两个没有提到名字的国家中,有4个反应堆在断电时有不到一小时的时间来恢复安全操作。这份报告称,甚至那些二三十年前达成的协议直到现在都没有在一些欧盟国家实施。
A multi-faith service in the Brazilian city of Sao Paulo is marking the 20th anniversary of a notorious prison massacre. One hundred and eleven inmates were killed by riot police who entered the Carandiru jail in central Sao Paulo to put an end to a riot in 1992. Relatives and human rights activists are demanding justice, saying the unarmed inmates were shot at point-blank range. The police say they acted within the law. No one has been found guilty over the killings.
巴西城市圣保罗举行仪式纪念臭名昭著的监狱屠杀20周年。1992年在圣保罗中心的卡兰迪鲁监狱,防暴警察进入监狱杀死了111名囚犯。遇害者亲属和人权活动人士要求伸张正义,称手无寸铁的囚犯是在近距离被开枪打死的。警方称这是依法行事,尚无一人对杀戮事件认罪。
The Lebanese Shia movement Hezbollah has confirmed the death of one of its military commanders as well as several other fighters amid reports that they were killed in Syria. Jim Muir reports from Beirut.
黎巴嫩什叶派运动真主党确认一名军官和另外几名武装人员死亡一事,有报道称他们是在叙利亚被杀的。Jim Muir在贝鲁特报道。
Ali Hussein Nassif, described by Hezbollah as one of its commanders was given a big funeral at the city of Baalbek in eastern Lebanon, attended by many senior Hezbollah figures. The funeral of another of the movement's fighters Zine al-Abideen Mustafa, also in Baalbek, was shown on Hezbollah's television station Al-Manar. It said both men had died while carrying out their jihadi duties. Ali Nassif has been described as the commander of Hezbollah forces in Syria but there's no confirmation of that, none were reports that he and several of his men were killed in an ambush by Free Syrian Army Rebels inside Syria.
在黎巴嫩东部城市巴勒贝克,真主党为军官阿里•侯赛因•纳西夫举行了盛大的葬礼,真主党的许多高级人物都参加了葬礼。真主党的另一位武装人员穆斯塔法的葬礼也在巴勒贝克举行,同时在真主党的灯塔电视台播出。该组织称两人都是在履行圣战职责时牺牲的,据说阿里•纳西夫是真主党在叙利亚部队的指挥官,但叙利亚境内的叛军自由叙利亚军目前并未确认此事,也没有关于纳西夫和其他数人被杀一事的报告。
World news from the BBC.
A retired Indian general who was stabbed in central London on Sunday night has told the BBC that he believes the attempt on his life was a hate crime carried out by Sikh extremists. Lieutenant Kuldeep Singh Brar once carried out a high-profile operation against Sikh militants. He says he and wife were attacked by four bearded men of south Asian origin.
周日晚被刺的伊朗退休将军告诉BBC,他认为锡克教极端分子因仇恨罪对他下手。中将布拉尔曾执行过一次针对锡克教武装分子的高调行动。他说自己和妻子遭到4名留着胡须的南亚裔男子的袭击。
“I commanded operation Bluestar in 1984 when we went into the Golden Temple in Amritsar to secretly attacked on the extremists. And ever since then I have been under threat”.
“我1984年指挥了蓝星行动,我们进入阿姆利则金寺秘密袭击了极端分子,从此以后我一直身受威胁。”
The Iranian president Mahmoud Ahmadinejad has blamed what he called the enemies of his country for the sharp falls in its currency the rial. Mr Ahmadinejad said western sanctions amounted to an economic war, but that would not stop Iran's nuclear program. The rial has fallen around 10% further in the latest trading and has now lost a third of its value in just over a week. Iran's central bank has placed a 5000-dollar limit on the amount of foreign currency travellers can take in or out of the country.
伊朗总统马哈茂德•艾哈迈迪内贾德就该国货币里亚尔急剧贬值谴责所谓的国家公敌。艾哈迈迪内贾德说,西方国家的制裁导致了经济战,但无法停止伊朗的核项目。里亚尔在最近的交易中下降了10%,一周内损失了1/3的价值。伊朗央行要求旅游者带入或带出该国的外国货币不得超过5000美元。
A bus has crashed on a hillside in the Peruvian Andes killing at least 22 people and injuring another 19. Initial reports say the driver who died in the accident lost control of the double-decker bus in a narrow and unsurfaced patch of road. The emergency services worked for hours to rescue the survivors and recover bodies from the ravine .
一辆汽车在秘鲁安地斯冰河山坡坠落,至少22人丧生,另外19人受伤。初步报告称事故中丧生的司机在一段狭窄又不平的道路上失去对这辆双层汽车的控制。应急服务人员搜救数小时拯救幸存者,找回峡谷中的遗体。
Ukraine's parliament has given initial backing to legislation which bans the promotion of homosexual activity. Gay rights groups in the country said the bill which won support from more than half of the 450-member-seat at the parliament discriminates against gay people and prevents them from gathering publicly. Correspondents say a similar law recently adopted in the Russian city Saint Petersburg has led to the arrest of several same-sex couples.
乌克兰议会初步支持一项禁止发展同性恋活动的法案,该法案在议会得到总席位450的一半以上的支持,该国的同性恋权利组织称法案歧视同性恋者,阻止他们举行公众集会。记者称俄罗斯圣彼得堡最近通过一项类似法律后,已有几对同性恋夫妇遭到逮捕。
And those are the latest stories from BBC News.