和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:委内瑞拉总统查韦斯谋求第三次连任

2012-10-05来源:BBC
BBC News with Jerry Smit
The Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan has said he has no intention of starting a war with Syria, but he warned nobody should test Turkey's determination to defend its citizens. He was speaking after a vote in parliament following a cross-border mortar attack on Wednesday. James Robbins reports.
土耳其总理雷杰普•塔伊普•埃尔多安说无意与叙利亚开展,但他警告说,任何人都不能试验土耳其包围人民的决心。周三发生越境追击炮袭击后,他在议会投票后发表这番言论。詹姆斯•罗宾斯报道。

Turkish MPs voted to authorize their troops to attack targets across the border inside Syria. But Turkish Deputy Prime Minister insisted this was a deterrent not a mandate for war. Turkey has already been firing at targets inside Syria since yesterday's Syrian shelling of the town of Akcakale which killed two women and three children. Turkey's Deputy Prime Minister said Syria had accepted responsibility for the deaths and apologized. Neither country seems to want a war and there is no appetite among Turkey's Nato allies for military conflict, but still the situation remains dangerous.
土耳其议员投票授权部队越过边境袭击叙利亚境内的目标。但土耳其副总理称这是遏制行动,并非战争命令。昨天,叙利亚炮轰Akcakale镇,导致土耳其两名妇女和三名儿童丧生,自此土耳其一直向叙利亚境内开火。土耳其副总理说叙利亚已承认对死亡负有责任,并表示道歉。两国似乎都不希望开战,土耳其的北约盟友也不希望发生军事冲突,但局势仍很危险。

The United Nations Secretary General Ban Ki-moon has expressed alarm about escalating tensions along the Syrian-Turkish border. Reporting from the UN Babra Plett.
联合国秘书长潘基文对叙利亚和土耳其边界局势升级表示忧虑。Babra Plett在联合国报道。

The Secretary General said the risks of regional conflict were increasing as the situation inside Syria deteriorated. As with the threat to international peace and security, he called on all concern to exercise maximum restraint. A draft security council statement also expressed alarm about the Syrian crisis spilling over into neighboring states. But Russia had blocked its adoption and proposed a weaker text that takes other reference to violation of the international law.
秘书长说,随着叙利亚国内局势恶化,地区冲突的危险正在增加。对于国际和平与安全面临的威胁,他呼吁相关各方保持最大程度的克制。安理会的声明草案也对叙利亚危机蔓延到邻国表示警惕。但俄罗斯反对声明通过,并提出一个说服力不足的文本,其中提到其他违反国际法的案例。

On the eve of a major opposition rally, King of Abdullah of Jordan has dissolved parliament and called early elections. Friday's protests have been called by the main opposition party, the Islamic Action Front. Sebastian Usher reports.
就在反对派一场大型集会举行前夕,约旦国王阿卜杜拉解散议会,要求提前进行选举。周五的抗议时在主要反对派伊斯兰行动阵线党的号召下举行的。Sebastian Usher报道。

Tens of thousands of protesters are expected to rally in the capital Amman urging faster reform. A counter-demonstration by supporters of King Abdullah has been cancelled for fear it would provoke clashes. The King has prided himself on the fact which Jordan had avoided the unrest unleashed elsewhere in the Middle East by the Arab s spring, but economic problems are fueling calls for change. The king has dissolved the parliaments and sacked prime ministers before to show he's responsive to public dissatisfaction, but it was exactly the wielding of that kind of power for the opposition beliefs should be reformed.
将有数万抗议者聚集首都安曼要求加快改革,国王阿卜杜拉的支持者本来要举行反游行,但由于担心会产生冲突,现已被取消。中东许多国家都在阿拉伯之春中发生动乱,而约旦却避免了乱局发生,为此国王很是自豪,但约旦的经济问题也迫使该国进行改革。国王已解散议会,解雇总理,以示他对公众不满的反应,但反对派认为,正是需要改革这种运用权力的方式。

Efforts to form a new government in Libya has suffered a setback with proposed list of ministers failing to get parliamentary approval. The Prime Minister-elect Mustafa Abu Shagur has been reported saying he's withdrawn the plans but some deputies said they had rejected the cabinet line-up.
利比亚组建新政府的努力遇挫,原因是提出的部长名单未能在议会通过。据悉总理穆斯塔法•阿布•沙谷尔说,由于有的代表称否定内阁构成,因此他已撤销该计划。

The World't biggest online social networking site Facebook says it now has more than one billion active users. Its chief executives Mark Zuckerberg made the announcement by updating his online status. He also said around 600 million people access the service through mobile phones. Analysts say sustained growth in emerging markets is crucial if Facebook is to maintain its value.
世界最大在线社交网站Facebook称目前已拥有10亿多活跃用户,该公司首席行政官马克•扎克伯格更新他的在线状态时宣布了这个消息,他说有大约6亿人用手机上Facebook。分析家称如果Facebook要保持其价值,在新兴市场取得持续发展至关重要。

News from the BBC
The Venezuelan President Hugo Chavez has promised to carry on with his program of social reforms and eradicate poverty in Venezuela, if he is voted in for a third-term in Sunday's election. Tens of thousands of people gathered under heavy rain in the Venezuelan capital Caracas for his final rally in a tightly contested presidential election. The main opposition candidate Henrique Capriles is expected to match or exceed those crowds as he speaks in the western city Barquisimeto.
委内瑞拉总统乌戈•查韦斯承诺,如果自己能在周日选举中赢得第三个任期,将实施社会改革计划,在委内瑞拉消灭贫穷。目前该国正举行竞争激烈的总统选举,在首都加拉加斯,数万人冒着大雨参加总统的最后集会。主要反对派候选人将在西部城市巴基西梅托发表讲话,他的支持者将赶上或超过参加总统集会的人数。

Beekeepers in northeastern France have been left with an unusually multi-colored harvest this year after their bees were found to have been making green and blue honey. The Beekeepers found the insects have been avoiding the pleasant values of Alsace in favor of a sticky residue found in waste from discarded sweet containers. The waste had originated at the factory where the chocolate maker Mars makes its sugar-coated sweets M&Ms. Andrew Frey, the President of the local beekeepers' federation, says the color was rather a surprise.
今年,法国东北部的养蜂者收获了不同寻常的多彩蜂蜜,因为他们的蜜蜂制造出了绿色和蓝色蜂蜜。养蜂人发现蜂蜜喜欢盛放糖的废弃容器里的粘性废弃物,这些废物来自巧克力制造商玛氏生产糖衣糖果M&M的工厂。当地养蜂协会主席安德鲁•弗雷说彩色蜂蜜令人吃惊。

We realized something was up because we had different colours of cells in their honeycombs It started with blue ones, then brown, red, green, we had all kinds of color in our hives. And the colleague who are extracting the honey had multi-colored honeys, blue honey and so on.
蜂巢里出现了彩色的巢室,我们就意识到出问题了。最先是蓝色的,然后出现褐色、红色、绿色的,我们的蜂房里各种颜色都有。提取蜂蜜的同事们得到了多彩蜂蜜,绿色蜂蜜等。

The plant responsible for waste says it's now moved the containers indoors. The honey has now been poured away.
制造这种废物的工厂称已将容器箱移至室内,蜜蜂也离开了。

The Veteran South African anti-apartheid campaigner Archbishop Desmond Tutu has received a special prize worth $1m from a foundation which promotes good governance in Africa. The Mo Ibrahim Foundation said the Nobel peace laureate has spent a lifetime promoting justice freedom and democracy. The founder of the London based foundation, the Sudanese born billionaire Mo Ibrahim said that South Africa's heroic past was in danger been eclipsed by muddled violent present.
久经考验的南非反隔离活动家图图大主教受到非洲一个推动善政廉政基金会的一笔价值100万美元的特别奖励。易卜拉欣基金会称这位诺贝尔和平奖得主毕其一生推动公正、自由和民主。这个总部在伦敦的基金会的成立者、生于苏丹的亿万富翁易卜拉欣说,目前的动乱与暴力使南非英雄主义的过去黯然失色。

BBC News