正文
BBC在线收听下载:以色列击落一架无人机
The former butler to Pope Benedict has been convicted of the theft of confidential papers from pontiff's private department. The Vatican City court sentenced Paolo Gabriele to 18 months imprisonment having taken into account that he had no previous convictions. Mr. Gabriele has been detained at his residence in Vatican City. As David Willey reports.
教皇本笃的前管家已因盗窃教皇机密部门的文件获罪,考虑到保罗•加布里尔无前科,梵蒂冈法庭判他18个月徒刑。加布里尔一直被拘留在梵蒂冈城他的住处。大卫•维利报道。
He is now technically under house arrest. And for the moment it looks as though he's going to serve his sentence in that shape. In other words, there is no proper detention facilities inside the Vatican to imprison him. I think the Vatican is also a bit worried about the implications of handing him over to the Italian authorities to serve his time in an Italian jail because then he might be subjected to all sorts of pressures to reveal to outsiders, perhaps, sign a lucrative book contract with some publisher about what he knows about the Vatican.
他目前实际上是被软禁,目前看来他将以这样的方式服刑。也就是说,梵蒂冈内并无何时的拘留场所来监禁他。我想,梵蒂冈也会担心将他交给意大利当局、让他在意大利监狱服刑的不利后果,比如他可能会屈于某种压力向外人透露消息,比如与出版商签署有利可图的书面协议,曝光他所了解的有关梵蒂冈的情报。
Abu Hamza, the radical Muslim cleric who was extradited from Britain on Friday after a long legal battle has made his first court appearance in the United States. Mr Hamza is facing charges that include conspiring to set up a militant training camp in Oregon has not yet entered a plea . Four others who were extradited at the same time pleaded not guilty . Alastair Leithead reports.
经过长期法律争端后周五被从英国引渡的穆斯林极端阿訇阿布哈姆扎首次出席美国法庭。阿布哈姆扎面临的指控包括,在俄勒冈成立一个军事培训营,他目前没有进行自我辩护。其他4名同时被引渡者拒不认罪。阿拉斯代尔•莱特海德报道。
Abu Hamza was appeared in court without his hook-shaped prosthetic hands. He was dressed in dark prison garb. His gray hair and gray beard were well trimmed. After the judge read him his rights and briefly outlined the charges he was facing, his lawyer requested his prosthetics to be returned immediately. She also requested a full medical evaluation saying he suffers from type two diabetes and high blood pressure. Two men also extradited with him in connection with the 1998 US embassy bombings in Kenya and Tanzania appeared separately in the same court and both pleaded not guilty to 287 charges. Abu Hamza will be formally charged and will enter a plea on Tuesday.
阿布哈姆扎出庭时没有带上他的钩形仿生手,他身穿黑色囚服,灰白的头发和胡须精心修理过。法官宣读完他的权利并简述其面临的指控后,他的律师请求立即归还他的仿生手,同时请求进行全面的医疗检查,称他身患Ⅱ型糖尿病和高血压。和他一起被引渡的两外两人涉嫌1998年美国驻肯尼亚和坦桑尼亚使馆爆炸案,他们分别出现在法庭上,面对287项指控,两人拒不认罪。周二,阿布哈姆扎将被正式指控并进行辩护。
French police have shot and fatally wounded a man during an anti-terrorism raid in the city of Trans… Strasbourg. A prosecutor named the dead man as a drug trafficker who converted to radical Islam. From Paris here's Christian Fraser.
法国警方在斯特拉斯堡市反恐突袭中开枪打死一人。检察官称死者曾是毒品走私商,后转变为极端伊斯兰。克里斯蒂安•弗雷泽在巴黎报道。
The early morning raid in Strasbourg was part of a nationwide operation to round up a suspected network of Muslim extremists. The man shot at police as they stormed his home, and was killed when the officers returned fire. Three police officers were also hit but the bullet-proof vest they were wearing appeared to save them from many serious injuries. There were simultaneous operations mounted at [the Niscan] and Paris where another armed and potentially-dangerous suspect was arrested.
今天早上斯特拉斯堡的突袭是全国范围内举行的歼灭一嫌疑穆斯林极端网络行动的一部分。这名男子在警察轰击其房屋时对警察开枪,警察开枪回击,此人中弹身亡。三名警官也中了弹,但他们穿的防弹衣显然使他们免受多处重伤。Niscan和巴黎也同时进行了此类行动,一名武装危险嫌疑人员被捕。
Israel has shot down an unmanned aircraft attended to its airspace from the Mediterranean. The drone hadn't been carrying any explosives and was destroyed over a largely uninhabited area. But correspondents say Israel is taking the incident seriously.
以色列击落了一架试图从地中海进入其领空的无人机,这架无人机没有携带炸药,在一大片荒地上被毁。但记者称以色列对这件事故很重视。
You are listening to the latest world news from the BBC.
A big convoy of anti-drone protesters led by the Pakistani cricketer-turned politician Imran Khan has reached the district of Dera Ismail Khan in northwest Pakistan. Orla Guerin reports.
曾是板球手的巴基斯坦政客伊姆兰•罕带领大批反无人机抗议者到达巴基斯坦西北部的德拉伊斯梅尔汗地区。奥拉•卡圭琳报道。
There have been a welcoming crowds along the route and [Dame Rong's] convoy has been gaining momentum . He and his supporters are headed for dangerous territory, Al-Qaeda and its allies have strongholds in Pakistan's tribal belt. But this is where CIA drones strikes take place and where Imran Khan says they must to be stopped. So far these protests have been a show of strength by Imaran Khan. But with elections due next year, critics accused him of hijacking the drone issue for political advantage.
一路上有夹道欢迎的人群,抗议使团也因此大受鼓舞,伊姆兰•罕和支持者们前往危险的地域。基地组织及其盟友在巴基斯坦的部落地带建立了据点,但中央情报局也正是在这里用无人机进行袭击的,伊姆兰•罕说他们必须在这里停下来。到目前为止这些抗议都是伊姆兰•罕实力的展示,考虑到明年该国将举行的选举,批评人士指责他利用无人机事件获得政治优势。
Another mortar shell from Syrian military positions has landed in southern Turkey prompting further retaliatory fire by the Turkish army. The shell reportedly landed near the village of Guvecci in the border province of Hatay. There are no reports of casualties. There has been heavy fighting across the border and activists say the rebels have seized a Syrian village near the border with Turkey. It's the fourth consecutive day of cross-border fire.
叙利亚军事据点发射的另一发追击炮也落到土耳其南部,因此,土耳其部队加大反击火力。据悉这枚炮弹落在边境省份哈塔伊的Guvecci村,目前尚无伤亡报道。边境之间的战斗很激烈,活动人士称叛军占据了与土耳其接壤的一个叙利亚村庄。边境交火已经持续进行了四天。
North African and European leaders set up to multi- task force on illegal immigration. The decision was announced at summit in Malta. The number of migrants making risky border crossings over the Mediterranean Sea to Europe has risen sharply in the wake of the Arab Spring.
就非法移民问题,北非和欧洲领导人着手建立多任务部队,这个决定是在马耳他峰会上宣布的。自从阿拉伯之春以来,冒险越境渡过地中海进入欧洲的移民者急剧增加。
Vietnam's Communist party newspaper has apologized for what it called "a typing error" after it appeared to suggest possible disciplinary action against the embattled Prime Minister Nguyen Tan Dung. An opinion piece in the newspaper [Niang Zan] said that if a prime minister had done wrong, he should be disciplined by the party regardless of his connections. The paper later said it had meant to say boss not to prime minister.
越南共产党报纸为所谓的“打字错误”道歉,此前该党似乎要对四面楚歌的总理阮晋勇进行纪律处分。这份报纸的舆论文章称如果总理做错了事,他就要受到该党的处分,无论其有何关系。这份报纸称本来是想说“老板”而不是“总理”的。
BBC News.