正文
BBC在线收听下载:欧盟获得2012年诺贝尔和平奖
The United Nations Security Council has adopted a resolution that moves a step closer to foreign military intervention in Mali. Our UN correspondent Barbara Plett reports.
联合国安理会采取一项加快对马里采取外部军事干预的决议,BBC驻联合国记者Barbara Plett报道。
The resolution reflects growing concern that extremists Islamist rebels have gained control of a large ungoverned space in northern Mali. It also reflects frustration with African attempts to respond to the crisis. Both Mali and West Africa's regional body Ecowas have requested UN authorization of an African-led international force to retake the north. But for some months council members have been asking in vain for a detailed plan of operations. This resolution is an attempt to reenergize the Ecowas effort, it calls for delivery of the plan within 45 days, and expresses readiness to respond positively to it.
伊斯兰极端叛军夺得马里北部大片未管制土地,该决议反映联合国对此的担忧,也反映非洲应对这场危机的不力。马里和西非的地区性组织西非国家共同体都请求联合国授权一支非洲领导的国际部队去夺回被捕。但几个月来,安理会成员国徒劳地要求行动的详细计划。决议意在给西非国家共同体助力,呼吁在45天内提交计划,表示愿意随时积极响应。
This year's Nobel peace prize has been awarded to the European Union. The Norwegian Nobel Committee said the EU had over six decades contributed to the advancement of reconciliation, democracy and human rights. The Committee said the fledgling EU helped to rebuild Europe after World War Two; some critics said Nato had played a bigger role in preserving the peace in post-war Europe.
今年的诺贝尔和平奖被授予欧盟。挪威诺贝尔委员会称欧盟60年来致力于推进和解、民主和人权。委员会称,羽翼未丰的欧盟帮助欧洲二战后进行重建,一些批评家说北约在战后欧洲维持和平方面发挥了更大作用。
The BBC will commission two independent internal inquiries into allegations that one of its former presenters Jimmy Savile sexually abused large numbers of underage girl over a period of decades and sometimes on BBC premises. The director general George Entwistle said the first would look into why a BBC program last year shelved its investigation into allegations against Mr Savile. After police approval, a later review would look at whether BBC practices facilitated the abuse, Mr Entwistle apologized to victims.
就所谓前主播吉米•萨维尔几十年来性侵大量未成年少女一说,BBC将授权进行两个独立的内部调查,据说萨维尔有时在BBC大楼进行性侵。总监George Entwistle说第一项是调查去年BBC的一个项目停止调查针对萨维尔的指控的原因。如经警察批准,将进行更大规模的审查,看BBC是否在性侵事件中起到作用。Entwistle已对受害者表示道歉。
I have one thing to repeat, that is a profound and heartfelt apology on behalf of the BBC to every victim. It is the victims, these women who were subject to criminal actions, who must be central in our thoughts. And it is the fundamentally criminal nature of many of these allegations that has made supporting the police, my first priority; but the BBC will not avoid confronting the events of its past.
我想重申的有一点,那就是代表BBC向每位受害者表示深深的真挚道歉。我们最关心的是受害者,是那些遭受犯罪行为侵害的女性。因为这些指控涉及的根本的犯罪性质,我将支持警方作为头等大事,但BBC不会回避直面这些事件。
Doctors in Argentina have carried out an abortion on a woman rescued from a prostitution ring follow a Supreme Court ruling allowing the termination. The case led to days of protests in Argentina whether the practice is illegal except in rape case or to protect women's health. From Buenos Aires Vladimer Hnenders reports.
阿根廷医生对一名被从卖淫团伙中救出的妇女实施堕胎,此前最高法院判定允许堕胎。这起案例在阿根廷引发数天的抗议,争议的问题是,除了涉及强奸或出于保护女性健康的原因外堕胎是否非法。Vladimer Hnenders在布宜诺斯艾利斯报道。
The Argentine Supreme Court had ruled that the abortion can go ahead saying it was well within the country's laws. Argentina allows abortions in rape cases or to protect women's health. But in many provinces, medics, judges or local officials attempt to prevent them by taking the cases to court. In this case, a judge in Buenos Aires blocked the procedure claiming doubts as to whether the woman was actually a rape victim even though she had been kidnapped and kept as a sex slave.
阿根廷最高法院判定可以进行堕胎,称这符合本国的法律。阿根廷允许强奸案中的堕胎,或出于保护妇女健康而进行的堕胎。但在许多省,医学界、法官和当地官员试图阻止这一做法,他们将这些案例提交法院。在这起案件中,有人对这名妇女是否是强奸受害者,或甚至她是否被拐卖或被逼做性奴表示质疑,布宜诺斯艾利斯的法官驳回了这些疑问。
BBC News
The Colombian President Juan Manuel Santos has apologized to indigenous leaders in the Amazon region for the devastation caused by the rush a century ago to harvest latex from rubber trees. Mr Santos asked for forgiveness for the killing of around 80,000 indigenous people and the destruction of communities. A Peruvian rubber company backed by the Colombian government tapped rubber near the southern town of La Chorrera from 1912 until 1929.
一个世纪前,哥伦比亚为了从橡胶树中获得橡胶,对亚马逊流域造成了极大破坏,总统胡安•曼努埃尔•桑托斯已向土著领导人表示道歉。桑托斯就约8万土著居民被杀和社会遭破坏的事情请求原谅。在1919到1929年期间,一家由哥伦比亚政府做后盾的秘鲁橡胶公司采集了南部城镇拉乔雷拉的橡胶。
More than eighty people are reported to have been injured in clashes in Egyptian capital Cairo between supporters and opponents of the moderate Islamist President Mohammed Mursi. Jon Leyne reports from Cairo.
在埃及首都开罗,温和派穆斯林总统穆尔西的支持者和反对者之间发生冲突,据悉已有80多人受伤。乔恩•雷恩在开罗报道。
The clashes came as two rival groups staged demonstrations in Tahrir square. Opponents of President Mursi started chanting against him. In response supporters of the president tore down a stage being used in the rally. It degenerated into scuffles with a number of injuries though the scale of the confrontation is still relatively limited. Just over 100 days into his term, this is the first time President Mursi has faced a big demonstration against him. His opponents are angry at the proposed new constitution which they say as too dominated by Islam, and they say the President has failed to live up to his promises.
冲突发生时,两个对立派别正在泰利尔广场上游行。总统穆尔西的反对者高呼口号反对他,作为回应,总统的支持者拆掉游行中使用的一个讲台。然后就升级为两派之间的扭打,多人受伤,但冲突的规模相对较小。在总统摩尔西100多天的在职期间,这是他面对的最大规模的反对他的游行。他的反对者对新提出的宪法感到愤怒,他们说伊斯兰过多地操纵了宪法,而且总统未能履行自己的承诺。
There have been two explosions in the Kenyan capital Nairobi wounded at least one policeman. The blasts happened in a suburb with large ethnic Somali population, it's not known what caused the blasts.
肯尼亚首都内罗毕发生两期爆炸案,至少伤及一名警察。爆炸发生在一个大型索马里少数民族郊区,尚不清楚爆炸是何人所为。
The race director of the Tour de France Christian Prudhomme says the seven titles won by the disgraced cycling champion Lance Armstrong should not be awarded to any other competitor. Cycling's World governing body is currently considering endorsing the US Anti-Doping Agency's proposal to strip Armstrong of his titles. A BBC's sport correspondent says leaving those titles void would avert potential problem as almost all of those who finished close behind Armstrong are also tarnished by doping allegations.
环法赛事总监克里斯蒂安•普吕多姆说,声名狼藉的自行车冠军兰斯•阿姆斯特朗所赢得的七个头衔不应被授予其他参赛者。世界自行车比赛官方机构目前正考虑美国反兴奋剂机构撤销阿姆斯特朗头衔的建议。BBC体育记者称,剥夺这些头衔将避免一些潜在的问题,比如那些名列阿姆斯特朗其后的大多数选手因兴奋剂指控而名誉被毁。
BBC News