和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:古巴领导人卡斯特罗数月来首次露面

2012-10-22来源:BBC
BBC News with Stewart Macintosh.
Angry mourners at the funeral of the assassinated Lebanese security chief, Wissam al-Hassan, have tried to march on the government headquarters in central Beirut. They clashed with police who fired tear gas and shot into the air. The BBC's Wyre Davies is in Beirut.
在黎巴嫩被暗杀情报部长哈桑的葬礼上,愤怒的哀悼者试图一路游行到贝鲁特中心政府大楼。他们与警察发生了冲突,警察动用了催泪弹,还向天空开枪。Wyre Davies在贝鲁特报道。

As today's funeral drew to a close, fired by the rhetoric of some speakers around 100 protesters marched on the government palace in Beirut demanding the resignation of Prime Minister, Najib Mikati. Tear gas was fired there was a big police presence, and a handful of people were injured, but the crowd soon dispersed. In a wake of last week's car bombing, many Lebanese accused the government of failing to protect the country from interference by neighbouring Syria. If the civil war across the border intensifies, the big fear is it will inevitably spread to the streets of Lebanon.
今天的葬礼快结束时,受到演说家的感染,大约100名抗议者赶往贝鲁特政府大楼,要求总理纳吉布•米卡提辞职。出动了大批警察,动用了催泪弹,伤及数人,人群很快就被驱散了。由于上周的汽车爆炸案,许多黎巴嫩人谴责政府在保护本国免受邻国叙利亚干涉上无能为力。如果叙利亚的内战进一步加剧,最大的担心就是它会不可避免地蔓延到黎巴嫩的大街上。

President Ahmadinejad of Iran has been prevented from visiting notorious ever in prison in the north of the capital Tehran. The president had asked to visit the prison earlier this month soon after one of his closest aides was arrested for allegedly insulting other Iranian leaders. Kasra Naji reports.
伊朗总统内贾德要求访问首都德黑兰北部臭名昭著的监狱,结果遭拒。总统本月初要求访问这座监狱,因为他的一位亲密助手据说因侮辱伊朗其他领导人被捕。Kasra Naji报道。

A spokesman for the Judiciary has said there are more important issues facing the country, like the state of the economy and the rising prices. A presidential visit to the prison, he added, will give a wrong impression of the priorities of Iran's top officials. The episode shows the declining standing of President Ahmadinejad in Iran just eight months before the end of his term in office.
司法部发言人称伊朗面临很多重要问题,比如国民经济和上涨的物价。他说总统访问监狱会让人认为伊朗的高级官员无法处理优先权的问题。这段风波显示将于8月后离任的总统内贾德的地位在下降。

Police in Kuwait city have used tear gas and stun grenades to disperse demonstrators who gathered to march towards the government headquarters. Police tried to prevent protesters gathering at three sites in the capital. On Saturday, Kuwaiti opposition groups called on their supporters to take to the streets to protest against changes in the electoral law which they described as a coup against the constitution.
科威特城的警察使用催泪弹和眩晕手榴弹驱赶前往政府大楼抗议的游行者,警察试图阻止抗议者在首都的三个地点聚集。周六,科威特反对派组织呼吁支持者走上街头抗议修改选举法,他们称此举违反了宪法。

The death has been announced in the United States of George McGovern, the former senator and Democratic Party presidential candidate, best known for his early opposition to the Vietnam war. He was 90. Steve Kingstone has this report.
美国宣布前参议员兼民主党总统候选人乔治•麦戈文的死讯,麦戈文因早期反对越南战争而知名。他享年90岁。Steve Kingstone报道。

For decades the name of McGovern was synonymous with defeat, but in death that judgement has been revised. Those who knew George McGovern depicted compassionate, principled man, who opposed Vietnam because he himself had lived the horrors combat as a bomber pilot during World War Two. Senator McGovern has described Richard Nixon as the most corrupt president in the American history, but he was ahead of the curve for although the Water Gate scandal had broken, it had yet to reach the Oval Office door. Two years later, Nixon became the first American president to resign, prompting a popular bumper sticker, it read: don't blame me, I voted for McGovern
几十年来,麦戈文的名字等同于失败,但是他死后对他的评价就变了。了解乔治•麦戈文的人说他是个有同情心、有原则的人,说他反对越南战争是因为他在二战的恐怖战争中做过轰炸机飞行员。参议员麦戈文曾称理查德•尼克松是美国历史上最腐败的总统,但尽管爆发了水门事件,尼克松仍然遥遥领先,麦戈文没有当选。两年后,尼克松成为首位辞职的美国总统,大街上突然流行起一种保险杠招贴,上面写道:别怪我,我当时支持的是麦戈文。

You're listening to the World News coming to you from the BBC World Service.
Jordan says it has foiled what it called a major terror plot and state television said security forces has detained 11 suspects. Jordanian officials said the group believed to have links with al-Qaeda was planning attacks on shopping centers, residential areas and foreign nationals. The television said the plotters had planned to bring weapons and explosives into Jordan from Syria.
约旦称挫败了一起重大的恐怖阴谋,国家电视台称安全部队逮捕了11名嫌犯。约旦官员称,据悉与基地组织有关联的该组织计划对购物中心、居民区和外国人发动袭击。电视台称阴谋者曾计划将武器和弹药从叙利亚带到约旦。

Police in the American state of Wisconsin say a man has shot dead three people in a spa near a shopping mall in the city of Brookfield. The police have named a suspect. A bomb squad has been sent to the scene following a report that the explosive device has been found there.
美国威斯康星洲警方称一名男子在布鲁克菲尔德一家温泉开枪打死3人。警方指名道姓提到一名嫌犯,据悉在那里发现有爆炸装置,为此已派去一支爆炸小组前往现场。

Preliminary results following parliamentary voting in two Spanish regions suggested the ruling centre-right Madrid government has largely held up its support despite its austerity policies aimed at ending Spain's economic and unemployment crisis. In Galicia, the Home of the Prime Minister, Mariano Rajoy, his People's party looked likely to retain an absolute majority. In the Basque Country, nationalists and pro-independence parties have taken about two thirds of the seats.
西班牙两个地区的议会选举的初步结果显示,尽管政府实施了意在结束西班牙经济和失业危机的紧缩政策,执政的中间偏右派马德里政府仍赢得多数支持。在加利西亚总理拉霍伊的家,他的人民党可能得到绝对支持。在巴斯克地区,民族主义者和亲独立党派赢得大约2/3的席位。

The Cuban revolutionary leader Fidel Castro has appeared in public for the first time in several months refuting persistent rumours, that he was gravely ill. Mr. Castro had been photographed with a senior Venezuelan politician on Saturday. Sarah Rainsford reports from Havana.
古巴革命领导人菲德尔•卡斯特罗数月来首次露面,打破纷纷扰扰的重病传闻。图片显示周六卡斯特罗和委内瑞拉一名高级政客在一起。Sarah Rainsford在哈瓦那报道。

This photograph cautious weeks of the rumours about the health of Fidel Castro. Speculation that he was critically ill again even at death door. Instead he's (been) seen in the snap shot inside a car with a broad smile. The picture was apparently taken outside the Hotel Nacional in Havana on Saturday as Fidel and his wife dropped off their guest, the former vice president of Venezuela. Elias Jaua has now confirmed that he spent five hours with Fidel on Saturday, talking about politics, agriculture and history and said the Cuba's former president was very well.
这张图片有力地打破了有关菲德尔•卡斯特罗健康状况的传闻。人们猜测他再次身患重病,几近垂危。恰恰相反,照片上他坐在车里笑容可掬。图片显示是周六在哈瓦那古巴国宾馆外面拍摄的,当时菲德尔和妻子送别客人委内瑞拉前副总统。哈瓦目前证实他周六与菲德尔相会五个小时,聊了政治、农业和历史,他说古巴的这位前总统状况不错。

BBC News