正文
BBC在线收听下载:巴西囚犯企图借助喵星人越狱
Venezuela's National Assembly has been meeting to elect a possible stand-in for President Hugo Chavez who's struggling to recover from cancer surgery in Cuba. The assembly has reappointed a leading ally of Mr Chavez, Diosdado Cabello as its head. Sarah Grainger reports from Caracas.
由于总统乌戈•查韦斯目前仍与癌症作斗争,委内瑞拉国民大会在古巴集会选举总统的可能继任者。大会再次任命查韦斯的重要盟友迪奥斯达多•卡贝略担任主席。Sarah Grainger在加拉加斯报道。
Mr Chavez is due to be sworn in for another term of office on Jan 10. But it looks unlikely that he'll be well enough to attend. If he steps down before then, Mr Cabello would become Venezuela's care take president while fresh elections will organize within a month. Opposition politicians have said they would welcome the return to the ballot box, but government ministers are insisting that Mr Chavez's inauguration can be postponed to a later date. They say that President Chavez is on the route to recovery.
查韦斯原定于1月10日再度宣任总统继续下一个任期,但目前看来这已不大可能。如果他届时下台,卡贝略将成为委内瑞拉的临时总统,新的选举将在一个月内举行。反对派政客称欢迎再度选举,但政府部长称查韦斯的就职仪式将被推迟,他们称总统查韦斯正在康复。
A court in the Indian capita Delhi has ordered five men accused of the gang rape and murder of a woman on a bus last month to appear before it on Monday. The case has sparked widespread anger in India and beyond. From Delhi, here's Andrew North .
印度首都德里法院指控5名男子上月在公交车上轮奸和谋杀一名女子,该案引起印度国内外广泛的愤慨。Andrew North在德里报道。
Prosecutors say they have extensive evidence against the five men charged with the crime that continues to shake India. At a pretrial hearing, they told the court DNA tests show a match between the woman's blood and stains found on the clothes of the five men. Indian media say the bus driver has testified they planned to rape any woman who got on with some of the men posing as passengers to trick people into boarding. Delhi police have rejected allegations by the woman's friend that they were slow taking them to hospital.
检察官称有充足证据指控这5名男子以如上罪行,而该罪行还将继续震撼印度。在审判前的听证会上,他们告诉法庭,DNA测试表明女子的血型与5名男子衣物上的血迹相吻合。印度媒体称,这名公交车司机作证,这些人谋划由部分人扮作乘客骗人们上车,然后强奸任何上车的女子。女子的男伴称警察没有及时将他们送往医院,德里警察对此否认。
Police in southern India say they've arrested seven people suspected of involvement in an illegal kidney transplant ring. The men including some government officials were allegedly arranging for kidneys to be removed from the poor and sold for transplant. Investigators say they paid the donors only a fraction of the money they took from recipients. Trade in human organs is illegal in India but there are widespread concerns that the law is not properly implemented.
印度南部警察称逮捕了非法肾脏移植团伙的7名成员,其中包括政府官员,据悉他们策划移去穷人的肾脏后出售,调查者称这些人将从移植接受者那里获得的钱的很小一部分给了捐赠者。人体器官交易在印度非法,但人们普遍认为法律不会完全执行。
A colonel in the Nepalese army has been denied bail by a London magistrate in order to return to court later this month. He's charged with two counts of torture during the Nepal's long civil war. Ben Geoghegan was in court.
伦敦地方官员拒绝了一名尼泊尔上校希望获得保释并于本月晚些时候重回法庭的请求,这名上校被控在尼泊尔内战期间犯下两宗酷刑。Ben Geoghegan在法庭报道。
Colonel Kumar Lama is alleged to have committed the offences when he was the commander of an army barracks in western Nepal in 2005. It's claimed he intentionally inflicted severe pain or suffering on two people although he's charged with offences that are alleged to have taken place in Nepal. The legal concept of universal jurisdiction means he can be prosecuted in the UK.
Kumar Lama上校被控2005年在尼泊尔西部担任军营指挥官时犯下这些罪行,据悉他故意用酷刑折磨两个人,尽管他被指控的罪行发生在尼泊尔,但普遍管辖权的法律观念意味着可以在英国起诉他。
Police in Northern Ireland have clashed for the third day running with protesters opposed to a recent decision to restrict the flying of the Union Flag at Belfast city hall. Police used water cannon against a hundred demonstrators who threw bottles, bricks and smoke bombs. Cars have also been set alight. A man has been arrested on suspicion of attempted murder following reports that shots were fired.
北爱尔兰警察与抗议者的冲突已继续到第三天,人们抗议最近限制在贝尔法斯特市政厅悬挂英国国旗的决定。警察用水枪对付投掷瓶子、砖头和烟雾弹的一百多名抗议者。还有汽车被点燃,据悉还有人开了枪,然后一名男子因涉嫌谋杀被捕。
World news from the BBC.
Egypt's state news agency says that there will be a cabinet reshuffle on Sunday. The news agency says that ten ministers will be replaced including the interior and finance ministers. The move follows weeks of political instability over a new constitution that was approved in a referendum two weeks ago.
埃及国家新闻机构称周日将进行政府重组,该机构称包括内政部长和财政部长在内的10名部长将被撤职。两周前公投批准新宪法后,埃及就一直处于政治动乱中。
The leaders of Sudan and South Sudan have agreed to implement a set of measures designed to ease tensions between the two countries. After talks in the Ethiopian capital Addis Ababa, the African Union envoy Thabo Mbeki said the two men had promised to adopt unconditionally a deal first reached last September. It allows for the resumption of oil exports and cross-border trade, as well as the withdrawal of troops from contested border areas. The two countries have come close to all out war since the south declared independence 18 months ago.
苏丹和南苏丹领导人同意实施系列措施以缓和两国间的冲突,双方在亚的斯亚贝巴举行了会谈,非盟使者塔博•姆贝基称两人承诺无条件实施于去年9月首次达成的协议。协议规定军队从争议的边境地区撤出,同时恢复石油出口和跨境贸易。自从18个月前南部宣布独立以来,两国曾险些爆发全面战争。
A cat has been detained at a prison in Brazil after being spotted carrying banned equipment including a mobile phone. Leonardo Rocha takes on this story.
巴西一所监狱的狱警发现一只携带包括手机在内的被禁设备的猫,就逮了它。莱昂纳多•罗卡报道。
Brazilian prison guards were surprised to see a white cat going through the main gate off the jail of that remote northeastern city of Arapiraca on New Year's Day. On closer inspection, they saw a number of items were strapped to the cat body which could be used by inmates to plan an escape, mobile phone and SIM card, drills, a phone recharger and small metal saws. Brazilian police say it's difficult to find out who among. More than 200 prisoners was involved in the plot. The cat has been taken into custody at an animal rescue center.
新年第一天,在偏远的东北城市阿拉皮拉卡,巴西狱警吃惊地发现一只白猫穿过监狱大门。仔细检查后,他们发现猫身上绑了很多小物件,显然有犯人在用这个策划越狱,其中有手机和SIM卡、钻子、手机充电器和小金属锯。巴西警察称很难找到当事人,200多名犯人都可能有嫌疑,这只猫目前被一所动物救助所收养。
The French actor Gerard Depardieu is in Russia for a private meeting with President Vladimir Putin, the latest move in the star's bid to avoid a new French wealth tax. A Kremlin spokesman said Mr Depardieu could receive a new Russian passport from President Putin in person in the Black Sea resort of Sochi. On Thursday, the Frenchman was granted Russian citizenship after announcing his intention to give up his French passport over the government's decision to raise the top rate of tax to 75%.
法国演员杰拉尔•德帕迪约来到俄罗斯语总统普京会谈,这是他策划逃避法国财富税的最新举动。克里姆林宫发言人称德帕迪约将在黑海度假胜地索契的亲手从总统普京手中得到新的俄罗斯护照。周四,这名法国人被授予俄罗斯公民身份,此前由于法国政府决定将最高税率提高到75%,德帕迪约就宣布准备放弃法国身份。
BBC news.