正文
BBC在线收听下载:新教皇复活节发表讲话呼吁世界和平
The Malian army backed by French forces has repelled an attack by Islamist militants in the northern city of Timbuktu. French troops pushed the militants out of the city earlier this year, but sporatic fighting has continued. Tomma Fessy reports from Bamako.
在法国军队的支持下,马里军队在北部城市廷巴克图击退了伊斯兰武装分子的袭击。今年早些时候,法国军队将这些武装分子赶出了该城市,但是零星的战斗仍在继续。Tomma Fessy在巴马科报道。
What happened is that a group of Jihadists managed to infiltrate the town over night. A long fire fight lasted hours overnight between the Jihad fighters and the Malian army. It's only when the French intervenes on the ground and by the air according to the residents there that the battle was taken to an end this afternoon. A Malian officer I spoke to over the phone told me that he was able to confirm that death of at least 8 Jihad fighters. And he told me that one Malian soldier was also killed in the fierce fighting this afternoon, and four others wounded.
一伙圣战组织成员在夜间得以渗透到廷巴克图。晚上,圣战战士和马里军队之间的交火持续了几个小时。据当地居民说,当法国人从地面和空中介入后,战斗在今天下午才结束。我在电话上采访的一位马里官员表示,他已经证实至少8名圣战战士死亡。他还告诉我,一名马里士兵也在今天下午激烈的战争中牺牲,还有4人受伤。
Nigerian troops say they've killed 14 suspected members of the Islamist rebel group Boko Haram in a raid on a building in the northern city of Kano. A military spokesman said a soldier was killed in the raid and a potential suicide bomber was arrested. From Lagos, here's Tomi Oladipo.
尼日利亚军队称,今天下午突袭北部城市卡诺一栋建筑时,他们击毙了伊斯兰反叛组织“博科圣地”14名可疑成员。军队一名发言人表示,一名士兵在突袭行动中遇难,一名潜在的自杀式爆炸分子被逮捕。来自拉各斯,Tomi Oladipo报道。
Residents in some parts of Kano said they heard explosions and gunfire as the soldiers fought Islamist militants on Sunday morning. A military spokesman says security forces found several weapons belonging to the extremists including a car loaded with explosives, possibly to be used for an Easter Sunday attack. There's been no independent confirmation of the details of this clash. In the past major Christian holidays in northern Nigeria have been blacked by bomb attacks particularly targeting churches. Much of the violence across the region has been blamed on the radical Boko Haram sect.
一些卡诺地区的居民说,周日早上,士兵打击伊斯兰武装分子时,他们听到了爆炸声和枪声。军方发言人称,安全部队发现了属于这些极端分子的一些武器,其中包括一辆装满炸药的汽车,可能用于周日复活节发动袭击。关于冲突的细节目前没有得到独立的证实。在过去重大的基督教节日,尼日利亚北部总是遭遇炸弹袭击,尤其是针对教堂的袭击。该地区许多暴力事件都与激进的“博科圣地”宗派有关。
Doctors in South Africa reporting a further improvement in the condition of the former president Nelson Mandela. President Jacob Zuma thanked that thousands of people who prayed for the former leader at various Easter church services over the weekend. From Johannesburg, here's Peter Biles.
南非医生报告,前总统曼德拉的身体状况有了进一步改善。总统雅各布•祖马感谢周末期间在不同的复活节教堂弥撒中为前总统祈祷的成千上万民众。来自约翰内斯堡,Peter Biles在报道。
A statement from the South African presidency said Nelson Mandela had had a restful day and was continuing to receive treatment for his lung infection. The government in Pretoria says it's satisfied that he's getting the best possible medical care to enable his recovery and comfort. And doctors have reported a further improvement after four days in hospital. They've not said how serious Mr. Mandela's condition is. But there is obvious concern. He's 94 years old, and this is his third stay in hospital since last December.
南非总统在一份声明中说称,曼德拉总统度过了平安的一天,仍在因肺部感染接受治疗。比勒陀利亚政府表示,曼德拉总统接受了最好的医疗使他得以康复和舒适,他们感到满意。曼德拉总统入院四天后,医生报告他的身体状况得到进一步改善。他们没有说明曼德拉的情况有多么严重。但是民众的担忧是很明显的。曼德拉总统已经94岁高龄,这已经是自去年12月份以来他第三次因病住院。
A day of national mourning has been declared on the India Ocean island of Mauritius after 11 people died in severe floods. Torrential rain hit the capital Port Louis on Saturday night. Water levels have now receded, but many buildings have been flooded. Residents expressed anger at the authorities have not done more to help them cope. They said roads were blocked, trees had fallen, and there's mud everywhere. Others reported shortages of food, water and electricity.
11人因严重的洪水死亡,印度洋岛国毛里求斯宣布举行为期一天的全国哀悼活动。周六晚上,暴雨袭击了首都路易港。水位现在已经下降,但是许多建筑仍被淹没。居民对当局没有采取更多措施帮他们应对灾难表达了愤怒。他们说,道路被堵塞,树木被连根拔起,到处都是一片泥泞。其他人报告称食物,水和电短缺。
You're listening to the latest world news from the BBC
The Syrian government has accused rebels of setting fire to three oil wells in the east of the country, causing a loss of nearly 5,000 barrels of oil a day. Syria state news agency says the wells were set ablaze following a dispute between the rebels about how to divide the oil. The government of president Assad has lost control of large parts of eastern Syria where most of the oil fields located.
叙利亚政府指控反叛分子向东部三座油井纵火,造成每天接近5,000桶油的损失。叙利亚国家新闻机构表示,反叛分子之间就怎样瓜分石油发生冲突之后点燃了油井。总统阿萨德的政府已经失去了大部分油田所在的叙利亚东部很大部分地区。
The self-claim president of the Central African Republic Michel Djotodia has named his caretaker government. Rebels and the members of the former opposition will make up most of the cabinet. Although, there'll be one member was linked to the ousted president Francois Bozize. Mr.Djotodia will take on the role of Defense Minister, as well as being president. The rebels seized power in a coup last week.
中非共和国自封的总统米歇尔•乔托迪亚(Michel Djotodia)任命了看守政府名单。反叛分子和前反对派成员将担任内阁大部分职位。然而,还有一名成员与逃亡总统博齐泽(Francois Bozize)有关。乔托迪亚将担任国防部长一职,并担任总统。反叛分子在上周的政变中夺取了权利。
Pope Francis has used his first Easter Sunday message to call for peace around the world. In an address to tens of thousands of people in St. Peter Square in Rome, the new pontiff appealed for a diplomatic solution on the Korean Peninsula. He also mentioned conflicts in the Middle East and Africa. These people in St. Peter Square gave their reactions to the Pope's message.
教皇弗朗西斯利用首次复活节周日讲话呼吁世界和平。在罗马圣彼得广场向数万人发表讲话时,这位新教皇呼吁通过外交途径解决朝鲜半岛问题。他还提到在中东和非洲地区的冲突。圣彼得广场的听众对教皇的讲话予以热烈的回应。
We want to come to be, to get the blessing from the Pope and to feel the love and community here today. That's all we did. And we are hoping that this would be a new sign for world peace.
我们今天希望得到教皇的祝福,感受到爱和团结。我们以前也是这样做。我们希望这能够成为世界和平的一个小标志。
I listened to the Pope's reaching. And I attended the service. I think it reminds me of the younger generation. I often believe that there'll be peace. And if older brought in the same way we serve in God and treating the younger generation to give them peace and love.
我听了教皇的讲话。我也参加了仪式。我觉得这提醒我们注意年轻的一代。我一直相信世界一定会和平。如果年轻的一代像我们一样忠诚于上帝,一定能够获得爱与和平。
An entire troop of performing fleas has been wiped out by the freezing temperatures currently gripping Germany. The director of the flea circus said he woke and found all 300 of tiny staffs dead inside their transport box. The circus has found 50 new fleas to fulfill an engagement to open their fair near Kommern.
严寒袭击德国,一个跳蚤马戏团所有演员都被冻死。这个跳蚤马戏团的负责人说,他醒来之后发现运输箱中300名小演员全部被冻死。该马戏团已经找到了50只新的跳蚤,以便履行在Kommern进行表演的预约。
BBC News