正文
BBC在线收听下载:苹果公司就保修问题向中国消费者道歉
Eight police officers have been arrested in Brazil after a television channel broadcast images of two teenagers being shot dead in a poor neighbourhood of the country's largest city of Sao Paulo. Investigators are trying to trace a third teenager who managed to flee the killers. Leonardo Rocha has more.
就在电视台广播的影像显示巴西最大的城市圣保罗一个贫困社区两名青少年被枪杀之后,8名涉案警察被逮捕。调查人员正在试图寻找设法逃离凶杀的第三名青少年。Leonardo Rocha报道更多内容。
The security camera footage is truly shocking. Two men parked their motorbikes next to three teenagers in a dark street of Sao Paulo notorious for drug dealing. They were ordered to line up against the wall and put their hands up, after following orders they are shot at close range at least 18 times. The CCTV film shows a police car driving passed the scene second after the incident, but prosecutors in Brazil say there is no evidence that the vehicle try to stop the violence or to pursue the killers.
安全摄像头拍摄的画面令人震惊。在因毒品交易而臭名昭著的圣保罗一个黑暗的街道上,两名男子把摩托车停在三名青少年旁边。他们被勒令靠墙排队站好,并举起双手,照做之后被近距离枪击了至少18次。摄像头显示事故发生后一辆警车驶过现场,但是巴西检控人员表示,没有任何证据标明警车试图制止暴力或追捕凶手。
South Africa's governing party, the ANC has accused a newspaper of defiling the memory of 13 South African soldiers killed for fighting rebels in the Central African Republic last month. The Mail and Guardian newspaper suggested the troops may have been deployed to protect ANC linked business interests in the CAR. Andrew Harding reports from Johannesburg.
南非执政党非洲人国民大会指责一份报纸玷污上月在中非共和国抵抗叛军而牺牲的13名南非士兵的声誉。《邮政卫报》暗示军队被派往中非可能是为了保护其境内与非洲人国民大会有关的商业利益。Andrew Harding从约翰内斯堡发回报道。
The South African government says that 13 of its soldiers who died in the Central African Republic last month are heroes who are fighting for peace and security. But opposition politicians and journalists are raising awkward questions, it's been alleged that the soldiers were there as a part of a business deal, essentially guarding the country's now ousted president in return for lucrative mining contracts. But today the ANC hit back threatening legal action and furiously accusing one newspaper of urinating on the graves of gallant fighters.
南非政府表示,上月在中非共和国牺牲的13名士兵是为和平与安全而战的英雄。但是反对派政治家和记者提出了令人尴尬的问题,他们声称这些士兵前往中非是一桩交易,实质上是为了保卫中非被驱逐的总统,换取有利可图的采矿合约。但是今天,非洲人国民大会予以回击,威胁采取法律行动,并愤怒地指责一家报纸玷污这些勇敢的战士的坟墓。
The Sudanese President Omar Al-Bashir has ordered the release of all political prisoners. In a speech at the opening session of parliament, President Bashir also called for dialogue with other political parties. Correspondents say there's been a easing of tension between Sudan and South Sudan since they agreed to resume pumping oil last month.
苏丹总统奥马尔•巴希尔已经下令释放所有政治犯。在议会开幕式发表讲话,巴希尔还呼吁与其他政党进行对话。有记者称,自上月同意恢复抽取石油以来,苏丹和南苏丹之间的紧张形势得到缓解。
The United States says it's not seen any evidence of large-scale troop movements by North Korea, but its latest threats have been taken seriously. There's been shrill rhetoric from the North in recent days including the declaration of a state of war with South Korea. The White House spokesman Jay Carney said the US had already taken measures in response.
美国表示,他们没有看到任何证据显示朝鲜大规模的军队调动,但是他们严肃对待朝鲜最近的威胁。最近几天,朝鲜发出了不依不饶的威胁,包括宣布与韩国进入战争状态。白宫发言人卡尼(Jay Carney)表示,美国已经采取措施作为回应。
"The actions we've taken are prudent, and they include on missile defence to enhance both the homeland and ally securityand other actions like the B-2 and B-52 flights have been important steps to reassure our allies, demonstrate our resolve to the North, and reduce pressure on Seoul to take unilateral action."
“我们采取的措施非常谨慎,包括部署导弹防御系统,增强国内和盟国的安全;以及其他措施,例如派遣B-2和B-52轰炸机,这些都是向我们的盟国做出保证,展示我们打击朝鲜的决心,缓解首尔方面采取单方行动压力的重要举措。”
Earlier South Korea warned of a strong and swift military reaction to any provocation from the North.
此前,韩国方面警告称,面对来自朝鲜的任何挑衅,他们都会予以快速有力的军事回应。
You are listening to World News from the BBC
A Syrian activist group says at least 6,000 people died in Syria last month more than at any other times since the uprising began. The UN says that overall more than 70,000 people have been killed since protests against the government started two years ago.
叙利亚一个活动积极分子组织表示,上月叙利亚至少6,000人死亡,超过冲突开始以来的任何时候。联合国表示,自两年前反对政府的抗议活动开始以来,总共已有超过70,000人遇难。
A senior official in Yemen has warned that the economy could be devastated by Saudi Arab's efforts to deport Yemeni workers. A new Saudi labour law has been introduced to reduce millions of foreigners who work in the country as Sebastian Usher explains.
也门一名高级官员表示,由于沙特阿拉伯试图驱逐也门工作人员,经济将受到摧毁。沙特阿拉伯引入了一部新的劳动法,意图减少在该国工作的数百万名外国人。Sebastian Usher报道。
As part of a latest drive by the Saudis to cut the expatriate workforce that brought in some new laws which would penalize companies if they don't employ at least one Saudi, and also there has been a new drive against illegal workers. We've seen pictures of Yemenis rounded up and they are now been sent back to Yemen. The estimation is that may be up to 300,000 Yemenis could find themselves in this position.
沙特政府为了减少外来工作人员而颁布了新的法律,公司如果没有雇佣至少一名沙特人将受到处罚,关于打击非法劳工也采取了新的举措。我们现在看到许多也门人聚集起来被遣送回也门。据估计,将有多达300,000名也门人处于这种境地。
Prosecutors in the United States say they will seek the death penalty for the man accused of shooting dead 12 people and injuring 70 more at a cinema in Colorado last July. James Holmes is expected to plead not guilty with his lawyers arguing that he was insane when the attack took place during the screening of a Batman film. Bryan Beard, a friend of one of the victims of the shooting said he was pleased with the prosecutors' decision.
美国检控方称一名男子被指控去年7月份在科罗拉多一家电影院枪杀12人,另外70多人受伤。他们希望判其死刑。 James Holmes希望被判无罪,他的律师辩解称,事故发生时正值蝙蝠侠首映式,而他的当事人有精神问题。其中一名受害人的朋友Bryan Beard表示,他对检控官的决定感到欣慰。
“I've said this once and this is the last time I'll say it, the only way death will receive justice when somebody murders somebody else is death. I guess you fight fire with fire, it sounds awful, but I'm tired of being so politically correct. You know, if somebody takes an eye, you can't just be like slap them on the wrist. You can't.”
“我曾经说过,这次是最后一次这样说,当一个人谋杀了别人,死亡能够得到昭雪的唯一方式就是死刑。我猜测你认为以火攻火听上去很可怕,但是我厌倦了一直在政治上保持正确性。你知道,如果某人夺走你一只眼睛,你不可能在他手腕上打一巴掌了事。你做不到。”
The technology giant Apple has apologized to customers in China after criticism over its after-sale service and warranties. The company says it will now replace more faulty iPhones and provide clear explanations of how warranties work.
科技巨头苹果公司已经向中国消费者道歉,此前有人对其售后服务和保修期提出了批评。该公司表示,他们将会更换更多有瑕疵的iPhone,并对保修期进行明确的解释。
BBC News