和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:银行职员趴在键盘上睡着 错误转账222,222,222.22欧元

2013-06-11来源:BBC
BBC News with Julie Candler
The American intelligence contractor Edward Snowden who leaked details of a massive secret surveillance programme by the United States has disappeared from his hotel in Hong Kong. His current whereabouts are not known. But the London Guardian newspaper which published the story said during the day he was still in Hong Kong. Mr Snowden has said he expects the US authorities to try to punish him. Damian Grammaticas reports from Hong Kong.
泄露美国大规模秘密监控项目细节的美国情报承包商爱德华•斯诺顿现已从香港下榻的宾馆失踪,目前不知道他的下落。但报道该新闻的伦敦卫报称他目前仍在香港,斯诺顿曾说预料美国当局会惩治他。记者顾求真在香港报道。

Mr Snowden said he chose to flee to the territory as it has independent courts and a tradition of free speech, so he would get a fair hearing. Tim Parker, a local immigration lawyer, says because this is a part of China, Beijing could veto any extradition, but that's never happened before. China's President Xi Jinping spent last weekend in summit talks with President Obama in California. Both sides want to reduce frictions and build a more cooperative relationship. So it’s unlikely China would block any extradition attempt.
斯诺顿说,他之所以来香港是因为这里有独立的法庭和自由言论的传统,所以会得到公平的听审。当地移民律师提姆•帕克说,因为香港是中国的一部分,所以北京会否决任何引渡,但此前从未发生这种情况。中国国家主席习大大上周在加州与总统奥巴马举行峰会,双方都希望减少摩擦,建设更合作的关系。因此中国不大可能会阻扰任何引渡尝试。

The Prime Minister of Turkey Recep Tayyip Erdogan has agreed to a meeting on Wednesday with leaders of some of the groups involved in widespread anti-government protests. The move was announced by the Deputy Prime Minister Bulent Arinc. Protests against the redevelopment of a park in Istanbul have spiralled into 11 days of mass demonstrations across the country. Earlier, an opposition party leader urged Mr Erdogan to calm escalating tensions.
土耳其总理雷杰普•塔伊普•埃尔多安同意周三与一些参加广泛的反政府抗议的组织的领袖举行会谈,这条消息是由副总理阿林克宣布的,抗议者反对伊斯坦布尔一座公园的再开发计划,目前席卷全国的游行已经进行到第11天了。早些时候,一位反对派领袖敦促埃尔多安平息日益紧张的局势。

A court in Kuwait has sentenced a woman to 11 years in jail for insulting the emir of the country on the social media website Twitter. She has also been convicted of trying to overthrow the regime. Ahmed Maier reports.
科威特法院判定一名妇女11年监禁,罪名是在社交网站推特上侮辱该国的酋长,她还因试图推翻政权而获罪。Ahmed Maier报道。

Just three tweets have led Huda al-Ajmi to be sentenced by the criminal court in Kuwait to 11 years in prison. The 37-year-old teacher has denied that she had anything to do with the Twitter account on which they appeared, but prosecutors said she had used a false name on the social media website. Ms Ajmi can appeal the verdict which Kuwaiti rights activists say is the toughest yet handed down by the emirate’s courts.
Huda al-Ajm只发了三条推特,就被科威特法院判刑11年。这位37岁的教师否认与推特账号上的信息有任何关系,但检察官称她在该社交网站上使用假名字。Ajmi 可以就该判决进行上诉,但科威特权利人士称这是该酋长国法院判刑最严厉的一次。

Nelson Mandela's former wife Winnie has visited the hospital in South Africa where it's believed the former president is being treated for a recurring lung infection. Andrew Harding reports. 
据悉南非前总统纳尔逊•曼德拉正因复发性肺部感染接受治疗,他的前妻温妮因此前来看望他。安德鲁•哈丁报道。

After two and half days of official silence and growing public unease, South Africa's presidency issued an update on Nelson Mandela's health this afternoon. Spokesman Mac Maharaj said the 94-year-old's condition was unchanged. In other words, he remains in a serious but stable condition, battling a lung infection. Mr Maharaj urged South Africans to pray for Mr Mandela and said only a handful of people were being allowed access to his bedside.
这两天来,官方保持沉默,而公众越发不安,今天下午南非总统发布纳尔逊•曼德拉病情的最新消息。发言人Mac Maharaj说,这位94岁老人的状况没变。也就是说,他的病情仍然很严重,但状况稳定,仍在与肺部感染做斗争。Maharaj呼吁南非人为曼德拉祈祷,他说只有少数人才被允许接近他的病榻。

"The normal procedures when a patient is under intensive care are applying from the medical side. When a person is in intensive care, the doctors only allow some very close people to be there.”
“医院正在实施严重监护病人的正常程序,当病人接受重症监护时,医生只允许少数近人接近他。”

World News from the BBC
Many car bombs and suicide attacks in Iraq have killed more than 70 people and injured dozens more in mostly Sunni areas of the country. The deadliest attack was in the northern city of Mozul where five car bombs and rockets killed at least 24 people-- most of them security officers. Earlier, attackers targeted market-goers outside Baquba, north of Baghdad and on the northern edge of the capital, leaving many dead.
伊拉克发生多起汽车爆炸和自杀式袭击案,导致70多人丧生,数十人受伤,案件多发生在逊尼派为主的地区。最致命的袭击发生在北部城市摩苏尔,那里发生5起汽车爆炸和火箭弹袭击,至少24人丧生,其中多为安全官员。早些时候,袭击者攻击了巴格达北部巴古拜外的赶集者,还袭击了首都北部边缘,导致多人丧生。

The Venezuelan government says it has arrested nine Colombian right-wing paramilitaries who were plotting to assassinate President Nicolas Maduro.  The Interior Minister Miguel Rodriguez said the nine Colombians had been instructed to go to the Venezuelan capital Caracas to meet another group and carry out the plot.
委内瑞拉政府称逮捕了阴谋暗杀总统尼古拉斯•马杜罗的9名哥伦比亚右翼准军事成员,内政部长罗德里格斯说,这9名哥伦比亚人接受指示来到委内瑞拉首都加拉加斯来会见另一组织并实施阴谋。

A German court has ruled that a bank supervisor was unfairly dismissed from missing a multimillion-euro error by a colleague who fell asleep during a financial transaction. His supervisor was sacked. But a court in the German state of Hesse said she should only have been reprimanded. From Berlin, here is Steve Evans.
一名银行监管者因同事做金融业务时打瞌睡犯下数百万欧元的错误而被解雇,这对他很不公平。他的上司已被解雇,但德国黑森州法院称,只要责备她就够了。史蒂夫•埃文斯报道。

You can imagine the mistake. On April 2nd, last year, a very tired bank clerk was typing into the bank's computer the sum of 64.20 euros. Somehow though, he dozed off with his finger pressed on the key for the number 2. The entry then somehow turned into 222,222,222.22 euros-- a decent sum even for a bank.
你可以想象下这个错误,去年4月2日,一位很累的银行职员在电脑上键入64.20欧元,然而,打着瞌睡的他却一直按着键盘2,结果输入的数字就成了222,222,222.22欧元,这对银行来说是一大笔钱。

Scientists in the United States say they've discovered why pests are becoming more resistant to some genetically modified insect-repellent crops. Writing in the journal Nature Biotechnology, a team from the University of Arizona found that insects can develop stronger resistance to types of GM corn and cotton if there are no organic fields nearby. The study's lead author Bruce Tabashnik warned against planting only GM crops.
美国科学家称,已经发现害虫对一些转基因抗虫害作物抵抗力增加的原因。亚利桑那大学的研究小组将结果发表在杂志《自然生物科技》上,称发现如果周围没有有机作物田地,昆虫对转基因玉米和棉花的抵抗力会增强。这项研究的首席作者 Bruce Tabashnik警告了只种植转基因作物的危害。

BBC News

本篇译文由恒星网友"李素颖"供稿,仅供参考!